Ricardo Arjona - Receta (Versión Acústica) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Receta (Versión Acústica)




Receta (Versión Acústica)
Recipe (Acoustic Version)
Deme un Tylenol pa'l mal de cuerpo
Give me some Tylenol for my aching body
Y un Diasepán para olvidar
And a Diazepam to forget
Un galón de suero está perfecto
A gallon of serum is perfect
Y un Lexotan para volar
And a Lexotan to fly
Deme un Valium mil pa'estar
Give me a Valium thousand to be
Bien muerto
Very dead
Y que no me por recordar
And don't let me remember
Un Tagamet para lo incierto
A Tagamet for the uncertain
Y un Prozac pa'exorcizar
And a Prozac to exorcise
Ese fantasma tuyo que es una
That ghost of yours that is a
Hepatitis C
Hepatitis C
Que no la cura ni un trasplante
That not even a transplant can cure
Deme un Dormicum para
Give me a Dormicum to
Privarme
Deprive me
Y un Vivarín pa'despertar
And a Vivarin to wake up
Ya se que no traigo receta
I know I don't have a prescription
Que es pura automedicación
That it's pure self-medication
Más no hay doctor anacoreta
But there's no anchorite doctor
Que cure tan rara aflicción
Who can cure such a rare affliction
Agregue allí un par de laxantes
Add a couple of laxatives there
Para expulsar esta ilusión
To expel this illusion
De que seas lo que eras antes
That you are what you used to be
Y se me alivie el corazón
And my heart will be relieved
Y un Pepto Bismol se me olvidaba
And a Pepto Bismol I forgot
Por aquello de la indigestión
For that indigestion
Disculpe usted la analogía
Excuse the analogy
Busco una cura a mi aflicción
I'm looking for a cure for my affliction
No pudo la psicología
Psychology couldn't
Reanimarme el corazón
Revive my heart
Y deme un Demerol pa' que no duela
And give me some Demerol so it won't hurt
Y Cortizona pa'la hinchazón
And Cortisone for the swelling
De ésto que es peor que un mal de muela
Of this which is worse than a toothache
Y que no entiende de razón
And that doesn't understand reason
Dicen que la Morfina es muy buena pa' olvidar
They say Morphine is very good for forgetting
Aunque sería mejor que vuelvas
Although it would be better if you came back
Pues el Ativán ya no resulta
Because Ativán is no longer working
Y la Aspirina me hace mal
And Aspirin is bad for me
Ya se que no traigo receta
I know I don't have a prescription
Que es pura automedicación
That it's pure self-medication
Más no hay doctor anacoreta
But there's no anchorite doctor
Que cura tan rara aflicción
Who can cure such a rare affliction
Agregue
Add
Una receta pa' olvidar
A prescription to forget
Una vacuna contra el llanto
A vaccine against tears
Le juro a usted que tengo la receta
I swear to you that I have the prescription
Se me quedó metida en la gaveta
I left it in the drawer
Una receta pa' olvidar
A prescription to forget
Una vacuna contra el llanto
A vaccine against tears
Deme una pomada para el corazón
Give me an ointment for the heart
Y un jarabe para el alma
And a syrup for the soul
Una receta pa' olvidar
A prescription to forget
Una vacuna contra el llanto
A vaccine against tears
Por eso busco en la farmacia
That's why I'm looking in the pharmacy
El remedio pa' olvidar
The remedy to forget
Una receta pa'olvidar
A prescription to forget
Una vacuna contra el llanto
A vaccine against tears
Y si de algo sirve esta receta
And if this prescription is of any use
Mándela una copia a ella
Send her a copy





Writer(s): Ricardo Arjona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.