Paroles et traduction Ricardo Arjona - Receta (acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Receta (acústica)
Prescription (acoustic)
Deme
un
Tylenol
pa′l
mal
de
cuerpo
Give
me
a
Tylenol
for
the
body
aches
Y
un
Diazepam
para
olvidar
And
a
Diazepam
to
forget
Un
galón
de
suero
esta
perfecto
A
gallon
of
serum
is
perfect
Y
un
Lexotán
para
volar
And
a
Lexotan
to
fly
Deme
un
Valium
mil
pa'
estar
bien
muerto
Give
me
a
Valium
thousand
to
be
very
dead
Y
que
no
me
dé
por
recordar
And
that
I
don't
remember
Un
Tagamet
para
lo
incierto
A
Tagamet
for
the
uncertain
Y
un
Prozac
pa′
exorcisar
And
a
Prozac
to
exorcise
Ese
fantasma
tuyo
que
es
una
hepatitis
C
That
ghost
of
yours
that
is
a
hepatitis
C
Que
no
lo
cura
ni
un
transplante
That
not
even
a
transplant
can
cure
Deme
un
Dormicum
para
privarme
Give
me
a
Dormicum
to
deprive
me
Y
un
Vivarin
pa'
despertar
And
a
Vivarin
to
wake
up
Ya
sé
que
no
traigo
receta
I
know
I
don't
have
a
prescription
Que
es
pura
automedicación
That
it's
pure
self-medication
Más
no
hay
doctor
anacoreta
But
there's
no
hermit
doctor
Que
cure
tan
rara
aflicción
That
can
cure
such
a
rare
affliction
Agregue
allí
un
parde
laxantes
Add
a
couple
of
laxatives
there
Para
expulsar
esta
ilusión
To
expel
this
illusion
De
que
sea
tu
lo
que
eras
antes
That
you
are
again
what
you
were
before
Y
se
me
alivie
el
corazón
And
that
my
heart
may
be
relieved
Y
un
Peptobismol
se
me
olvidaba
And
a
Pepto-Bismol
I
forgot
Por
aquello
de
la
indigestión.
For
the
indigestion.
Disculpe
usted
la
analogía
Excuse
the
analogy
Busco
una
cura
a
mi
aflicción
I'm
looking
for
a
cure
for
my
affliction
No
pudo
la
psicología
Psychology
could
not
Reanimarme
el
corazón.
Revive
my
heart.
Y
deme
un
Demerol
pa'
que
no
duela
And
give
me
a
Demerol
so
it
doesn't
hurt
Y
Cortizona
pa′
la
hinchazón
And
Cortisone
for
the
swelling
De
que
esto
es
peor
que
un
mal
de
muela
That
this
is
worse
than
a
toothache
Y
que
no
entiende
de
razón
That
doesn't
understand
reason
Dicen
que
la
morfina
es
muy
buena
pa′
olvidar
They
say
morphine
is
very
good
for
forgetting
Aunque
seria
mejor
que
vuelvas
Although
it
would
be
better
if
you
came
back.
Pues
el
Ativan
ya
no
resulta
Because
Ativan
doesn't
work
anymore
Y
la
Aspirina
me
hace
mal
And
Aspirin
hurts
me
Ya
sé
que
no
traigo
receta
I
know
I
don't
have
a
prescription
Que
es
pura
automedicación
That
it's
pure
self-medication
Más
no
hay
doctor
anacorta
But
there's
no
hermit
doctor
Que
cure
tan
rara
aflicción.
That
can
cure
such
a
rare
affliction,
Una
receta
pa'
olvidar
A
prescription
to
forget
Una
vacuna
contra
el
llanto
A
vaccine
against
crying
Le
juro
a
usted
que
tengo
la
receta,
I
swear
to
you
that
I
have
the
prescription,
Se
me
quedó
metida
en
la
cabeza
It
got
stuck
in
my
head
Una
receta
pa′
olvidar
A
prescription
to
forget
Una
vacuna
contra
el
llanto
A
vaccine
against
crying
Deme
una
pomada
para
el
corazón
Give
me
an
ointment
for
the
heart
Y
un
jarabe
para
el
alma.
And
a
syrup
for
the
soul.
Una
receta
pa'
olvidar
A
prescription
to
forget
Una
vacuna
contra
el
llanto
A
vaccine
against
crying
Por
eso
busco
en
la
farmacia
That's
why
I
search
in
the
pharmacy
El
remedio
pa′
olvidar
The
remedy
to
forget
Una
receta
pa'
olvidar
A
prescription
to
forget
Una
vacuna
contra
el
llanto
A
vaccine
against
crying
Y
si
de
algo
sirve
esta
receta
And
if
this
prescription
is
of
any
use
Mándale
una
copia
a
ella
Send
her
a
copy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arjona Morales Edgar Ricardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.