Paroles et traduction Ricardo Arjona - Receta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deme
un
Tylenol
pa'l
mal
de
cuerpo
y
un
Diasepán
para
olvidar
Give
me
a
Tylenol
for
my
aching
body
and
a
Diazepam
to
forget
Un
galón
de
suero
está
perfecto
y
un
Lexotán
para
volar
A
gallon
of
serum
is
perfect
and
a
Lexotan
to
fly
Deme
un
Valium
mil
pa'estar
bien
muerto
y
que
no
me
dé
por
recordar
Give
me
a
Valium
thousand
to
be
well
dead
and
not
to
remember
Un
Tagamet
para
lo
incierto
y
un
Prozac
pa'
exorcisar
A
Tagamet
for
the
uncertain
and
a
Prozac
to
exorcise
Ese
fantasma
tuyo
que
es
una
hepatitis
C,
que
no
lo
cura
ni
un
trasplante
That
ghost
of
yours
that
is
hepatitis
C,
that
no
transplant
can
cure
Deme
un
Dormicum
para
privarme
y
un
Vivarín
pa'
despertar
Give
me
a
Dormicum
to
deprive
me
and
a
Vivarín
to
wake
up
Ya
sé
que
no
traigo
receta
que
es
por
automedicación
I
know
I
don't
have
a
prescription,
it's
for
self-medication
Mas
no
hay
doctor
anacoreta
que
cure
tan
rara
aflicción
But
there
is
no
anchorite
doctor
who
can
cure
such
a
rare
affliction
Agregue
allí
un
par
de
laxantes
para
expulsar
esta
ilusión
Add
a
couple
of
laxatives
to
expel
this
illusion
De
que
seas
tú
lo
que
eras
antes
y
se
me
alivie
el
corazón
That
you
are
what
you
were
before
and
my
heart
is
relieved
Y
un
Pepto
Bismol
se
me
olvidaba
por
aquello
de
la
indigestión
And
I
forgot
a
Pepto
Bismol
for
the
indigestion
Disculpe
usted
la
analogía
busco
una
cura
a
mi
aflicción
Excuse
the
analogy,
I
seek
a
cure
for
my
affliction
No
pudo
la
psicología
reanimarme
el
corazón
Psychology
could
not
revive
my
heart
Y
deme
un
Demerol
pa'
que
no
duela
y
Cortizona
pa'la
hinchazón
And
give
me
a
Demerol
so
that
it
doesn't
hurt
and
Cortisone
for
the
swelling
De
esto
que
es
peor
que
un
mal
de
muela
y
que
no
entiende
de
razón
Of
this
that
is
worse
than
a
toothache
and
that
does
not
understand
reason
Dicen
que
la
morfina
es
muy
buena
pa'
olvidar
aunque
sería
mejor
que
vuelvas
They
say
that
morphine
is
very
good
for
forgetting,
although
it
would
be
better
if
you
came
back
Pués
el
Ativán
no
resulta
y
la
aspirina
me
hace
mal
Because
Ativán
does
not
work
and
aspirin
is
bad
for
me
Ya
sé
que
no
traigo
receta
que
es
por
automedicación
I
know
I
don't
have
a
prescription,
it's
for
self-medication
Mas
no
hay
doctor
anacoreta
que
cure
tan
rara
aflicción
But
there
is
no
anchorite
doctor
who
can
cure
such
a
rare
affliction
Agregue
allí
un
par
de
laxantes
para
expulsar
esta
ilusión
Add
a
couple
of
laxatives
to
expel
this
illusion
De
que
seas
tú
lo
que
eras
antes
y
se
me
alivie
el
corazón
That
you
are
what
you
were
before
and
my
heart
is
relieved
Y
un
Pepto
Bismol
se
me
olvidaba
por
aquello
de
la
indigestión
And
I
forgot
a
Pepto
Bismol
for
the
indigestion
Una
receta
pa'
olvidar
una
vacuna
contra
el
llanto
A
prescription
to
forget,
a
vaccine
against
crying
Le
juro
a
usted
que
tengo
la
receta
se
me
quedó
metida
en
la
gaveta
I
swear
to
you
that
I
have
the
prescription,
it
got
stuck
in
the
drawer
Una
receta
pa'
olvidar
una
vacuna
contra
el
llanto
A
prescription
to
forget,
a
vaccine
against
crying
Deme
una
pomada
para
el
corazón
y
un
jarabe
para
el
alma
Give
me
an
ointment
for
the
heart
and
a
syrup
for
the
soul
Una
receta
pa'
olvidar
una
vacuna
contra
el
llanto
A
prescription
to
forget,
a
vaccine
against
crying
Por
eso
busco
en
la
farmacia
el
remedio
pa'
olvidar
That's
why
I
look
in
the
pharmacy
for
a
remedy
to
forget
Una
receta
pa'
olvidar
una
vacuna
contra
el
llando
A
prescription
to
forget,
a
vaccine
against
crying
Y
si
de
algo
sirve
esta
receta
mándale
una
copia
a
ella
And
if
this
prescription
is
of
any
use,
send
a
copy
to
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arjona Morales Edgar Ricardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.