Paroles et traduction Ricardo Arjona - Remiendo Al Corazón (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remiendo Al Corazón (Circo Soledad En Vivo)
Remiendo Al Corazón (Circo Soledad En Vivo)
Dividió
los
platos
y
hasta
el
ajedrez
She
divided
the
dishes
and
even
the
chess
game
Fotos
y
zapatos
sin
que
hubiese
un
juez
Photos
and
shoes
without
a
judge
Cambió
cerradura,
lo
bloqueó
en
el
Face'
She
changed
the
lock,
blocked
him
on
Facebook
Todo
a
la
basura
con
sus
veintiséis
Everything
is
garbage
to
her
twenty-six
years
No
había
más
espacio
para
dos
There
was
no
more
room
for
two
Lo
que
bien
termina
dice
adiós
What
ends
well
says
goodbye
Ya
mordió
el
silencio,
ya
apagó
la
luz
Silence
has
already
bitten,
the
light
has
already
been
turned
off
Se
prendió
un
incienso
y
a
cargar
la
cruz
An
incense
stick
was
lit
and
the
cross
was
carried
Como
golondrina
ya
se
despidió
She
has
already
said
goodbye
like
a
swallow
Se
sacó
la
espina,
pero
no
olvidó
She
has
taken
out
the
thorn,
but
she
has
not
forgotten
Lo
que
es
tuyo
está
bajo
tu
piel
What
is
yours
is
under
your
skin
Todo
lo
demás
es
un
hotel
Everything
else
is
a
hotel
Gritó,
cuando
estaba
más
callada
She
screamed
when
she
was
most
quiet
Lloró,
cuando
nadie
la
escuchaba
She
cried
when
no
one
was
listening
Llegó
hasta
el
fondo
y
sabe
que
es
mejor
She
has
reached
the
bottom
and
knows
it
is
better
Ya
no
depender
de
nada
No
longer
depending
on
anything
Hacerle
un
buen
remiendo
al
corazón
To
make
a
good
patch
for
the
heart
Llegará
el
invierno
con
su
tempestad
Winter
will
come
with
its
storm
Vencerá
el
infierno
con
su
libertad
Hell
will
be
overcome
with
its
freedom
Domará
al
demonio
de
la
soledad
She
will
tame
the
demon
of
loneliness
Burlará
al
insomnio
con
oscuridad
She
will
outwit
insomnia
with
darkness
Vencerá
la
culpa
en
el
sofá
She
will
conquer
the
guilt
on
the
sofa
Y
todo
lo
que
es
bueno
volverá
And
everything
that
is
good
will
return
Gritó,
cuando
estaba
más
callada
She
screamed
when
she
was
most
quiet
Lloró,
cuando
nadie
la
escuchaba
She
cried
when
no
one
was
listening
Llegó
hasta
el
fondo
y
sabe
que
es
mejor
She
has
reached
the
bottom
and
knows
it
is
better
Ya
no
depender
de
nada
No
longer
depending
on
anything
Hacerle
un
buen
remiendo
al
corazón
To
make
a
good
patch
for
the
heart
Gritó,
cuando
estaba
más
callada
She
screamed
when
she
was
most
quiet
Lloró,
cuando
nadie
la
escuchaba
She
cried
when
no
one
was
listening
Llegó
hasta
el
fondo
y
sabe
que
es
mejor
She
has
reached
the
bottom
and
knows
it
is
better
Ya
no
depender
de
nada
No
longer
depending
on
anything
Hacerle
un
buen
remiendo
al
corazón
To
make
a
good
patch
for
the
heart
Hacerle
un
buen
remiendo
al
corazón
To
make
a
good
patch
for
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.