Ricardo Arjona - Si Usted la Viera (El Confesor) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Arjona - Si Usted la Viera (El Confesor)




Si Usted la Viera (El Confesor)
If You Saw Her (Confessor)
El confesor me dice que no te quiera,
The confessor tells me I shouldn't love you,
Y yo le digo padre, si usted la viera
And I tell him father, if you saw her
Dice que tus amores me vuelven loco,
He says your loves drive me crazy,
Que mi deber no atiendo, que duermo poco,
That I don't attend to my duty, that I don't sleep enough,
Que duermo poco
That I don't sleep enough
Dice que nuestras muchas conversaciones,
He says that our many conversations,
Comentan en la aldea murmuraciones,
Generate murmurs in the village,
Dice que no quererte, fácil me fuera
He says that not loving you would be easy
Y yo le digo padre, si usted la viera,
And I tell him father, if you saw her,
Si usted la viera
If you saw her
En vano le aseguro, que eres tan pura,
In vain I assure him you're so pure,
Hay que rezar delante de tu hermosura
That one must pray in front of your beauty
Que eres gentil e ilusa, cual azucena,
That you're gentle and innocent, like a lily,
Que nacen de tus labios, marba y verbena
That from your lips are born marble and verbena
Que son lluvias de mayo, tus prontos rizos
That your quick curls are May rains
Y que vivir no puedo, sin tus hechizos
And that I cannot live without your charms
Él me dice muy hosco, que es gran quimera,
He tells me very grimly that it's a great delusion,
Y yo le digo padre, si usted la viera.
And I tell him father, if you saw her.
Confesando que el alma tengo en tus ojos,
Confessing that I have my soul in your eyes,
Me dijo el padre cura con mil enojos,
The father said to me with a thousand annoyances,
Que pecado tan grande no perdonaba,
That he would not forgive such a great sin,
Y que si te quería, me condenaba,
And that if I loved you, he would condemn me,
Me condenaba
He would condemn me
Entonces con amante dulce arrebato,
Then with a sweet lover's rapture,
Del pecho en que lo llevo saque un retrato,
From the chest in which I carry it, I took out a portrait,
Y el cura ve tu imagen, dulce alma mía,
And the priest sees your image, sweet soul of mine,
Contemplándolo absorto se sonreía,
Contemplating it, he smiled,
Él sonreía
He smiled
Es casi que reflejas santos amores,
It almost reflects holy love,
Creyó que eras la virgen de los dolores,
He thought you were the Virgin of Sorrows,
Es así que es hermosa que luz destella,
It is so beautiful that it shines,
Y yo le dije padre, pues esta es ella,
And I told him father, for this is she,
Olvídalo y el cura de su corona,
Forget it, and the priest of his crown,
Dijo abriendo los ojos, linda persona,
He said, opening his eyes, beautiful person,
Si es buena como hermosa, que en paz te quiera
If she is as good as she is beautiful, may she love you in peace
Y yo le dije padre si usted la viera
And I told him father if you saw her
(Bis)
(Bis)





Writer(s): Eusebio Blanco, Jorge Luis Chacin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.