Paroles et traduction Ricardo Caballero - Hasta la Camisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta la Camisa
До последней рубашки
Aquí
estoy,
completamente
como
soy,
Вот
я,
такой,
какой
есть,
Sin
equipo
de
protección,
con
toda
la
ilusión
prendida,
Без
защиты,
с
горящей
надеждой,
Aquí
voy,
abriendo
todo
el
corazón,
Вот
иду,
открывая
всё
своё
сердце,
Para
que
entres
sin
precaución,
y
no
busques
una
salida.
Чтобы
ты
вошла
без
опаски
и
не
искала
выхода.
Esta
vez,
quiero
ser,
На
этот
раз,
я
хочу
быть
тем,
El
que
baile
por
tu
amor
en
la
cornisa,
Кто
станцует
ради
твоей
любви
на
краю
пропасти,
El
que
apostará
por
ti
hasta
la
camisa.
Кто
поставит
на
тебя
всё,
до
последней
рубашки.
Por
ti
daría
media
vida,
por
ti
mi
libertad
arriesgaría,
Ради
тебя
я
отдал
бы
полжизни,
ради
тебя
я
рискнул
бы
свободой,
Por
ti
también
me
tatuaría,
por
ti
no
sabes
todo
lo
que
haría,
Ради
тебя
я
сделал
бы
татуировку,
ради
тебя
я
сделал
бы
всё,
что
угодно,
Por
ti
el
cigarro
dejaría,
por
ti
mi
mal
humor
lo
cambiaría,
Ради
тебя
я
бросил
бы
курить,
ради
тебя
я
изменил
бы
свой
дурной
нрав,
Por
ti
no
me
cuestionaría,
por
ti
sin
duda
yo
me
casaría,
por
ti.
Ради
тебя
я
не
стал
бы
сомневаться,
ради
тебя
я
без
сомнения
женился
бы,
ради
тебя.
Aquí
estoy,
completamente
como
soy,
Вот
я,
такой,
какой
есть,
Sin
signos
de
interrogación,
sin
miedos
tras
de
la
sonrisa.
Без
вопросительных
знаков,
без
страхов
за
улыбкой.
Esta
vez,
quiero
ser,
На
этот
раз,
я
хочу
быть
тем,
El
que
baile
por
tu
amor
en
la
cornisa,
Кто
станцует
ради
твоей
любви
на
краю
пропасти,
El
que
apostará
por
ti
hasta
la
camisa.
Кто
поставит
на
тебя
всё,
до
последней
рубашки.
Por
ti
daría
media
vida,
por
ti
mi
libertad
arriesgaría,
Ради
тебя
я
отдал
бы
полжизни,
ради
тебя
я
рискнул
бы
свободой,
Por
ti
también
me
tatuaría,
por
ti
no
sabes
todo
lo
que
haría,
Ради
тебя
я
сделал
бы
татуировку,
ради
тебя
я
сделал
бы
всё,
что
угодно,
Por
ti
el
cigarro
dejaría,
por
ti
mi
mal
humor
lo
cambiaría,
Ради
тебя
я
бросил
бы
курить,
ради
тебя
я
изменил
бы
свой
дурной
нрав,
Por
ti
no
me
cuestionaría,
por
ti
sin
duda
yo
me
casaría.
Ради
тебя
я
не
стал
бы
сомневаться,
ради
тебя
я
без
сомнения
женился
бы.
Por
ti
daría
media
vida,
por
ti
mi
libertad
arriesgaría,
Ради
тебя
я
отдал
бы
полжизни,
ради
тебя
я
рискнул
бы
свободой,
Por
ti
también
me
tatuaría,
por
ti
no
sabes
todo
lo
que
haría,
Ради
тебя
я
сделал
бы
татуировку,
ради
тебя
я
сделал
бы
всё,
что
угодно,
Por
ti
el
cigarro
dejaría,
por
ti
mi
mal
humor
lo
cambiaría,
Ради
тебя
я
бросил
бы
курить,
ради
тебя
я
изменил
бы
свой
дурной
нрав,
Por
ti
no
me
cuestionaría,
por
ti
sin
duda
yo
me
casaría,
por
ti.
Ради
тебя
я
не
стал
бы
сомневаться,
ради
тебя
я
без
сомнения
женился
бы,
ради
тебя.
Pero
solo
por
ti,
Но
только
ради
тебя,
Solo
por
ti,
solo
por
ti,
Только
ради
тебя,
только
ради
тебя,
Pero
solo
por
ti.
Но
только
ради
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Ornelas Toledo, Ruiz Benhumea Roberto, Ornelas Toldeo Raul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.