Ricardo Caballero - Hasta la Camisa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ricardo Caballero - Hasta la Camisa




Hasta la Camisa
До последней рубашки
Aquí estoy, completamente como soy,
Вот я, такой, какой есть,
Sin equipo de protección, con toda la ilusión prendida,
Без защиты, с горящей надеждой,
Aquí voy, abriendo todo el corazón,
Вот иду, открывая всё своё сердце,
Para que entres sin precaución, y no busques una salida.
Чтобы ты вошла без опаски и не искала выхода.
Esta vez, quiero ser,
На этот раз, я хочу быть тем,
El que baile por tu amor en la cornisa,
Кто станцует ради твоей любви на краю пропасти,
El que apostará por ti hasta la camisa.
Кто поставит на тебя всё, до последней рубашки.
Por ti daría media vida, por ti mi libertad arriesgaría,
Ради тебя я отдал бы полжизни, ради тебя я рискнул бы свободой,
Por ti también me tatuaría, por ti no sabes todo lo que haría,
Ради тебя я сделал бы татуировку, ради тебя я сделал бы всё, что угодно,
Por ti el cigarro dejaría, por ti mi mal humor lo cambiaría,
Ради тебя я бросил бы курить, ради тебя я изменил бы свой дурной нрав,
Por ti no me cuestionaría, por ti sin duda yo me casaría, por ti.
Ради тебя я не стал бы сомневаться, ради тебя я без сомнения женился бы, ради тебя.
Aquí estoy, completamente como soy,
Вот я, такой, какой есть,
Sin signos de interrogación, sin miedos tras de la sonrisa.
Без вопросительных знаков, без страхов за улыбкой.
Esta vez, quiero ser,
На этот раз, я хочу быть тем,
El que baile por tu amor en la cornisa,
Кто станцует ради твоей любви на краю пропасти,
El que apostará por ti hasta la camisa.
Кто поставит на тебя всё, до последней рубашки.
Por ti daría media vida, por ti mi libertad arriesgaría,
Ради тебя я отдал бы полжизни, ради тебя я рискнул бы свободой,
Por ti también me tatuaría, por ti no sabes todo lo que haría,
Ради тебя я сделал бы татуировку, ради тебя я сделал бы всё, что угодно,
Por ti el cigarro dejaría, por ti mi mal humor lo cambiaría,
Ради тебя я бросил бы курить, ради тебя я изменил бы свой дурной нрав,
Por ti no me cuestionaría, por ti sin duda yo me casaría.
Ради тебя я не стал бы сомневаться, ради тебя я без сомнения женился бы.
Por ti daría media vida, por ti mi libertad arriesgaría,
Ради тебя я отдал бы полжизни, ради тебя я рискнул бы свободой,
Por ti también me tatuaría, por ti no sabes todo lo que haría,
Ради тебя я сделал бы татуировку, ради тебя я сделал бы всё, что угодно,
Por ti el cigarro dejaría, por ti mi mal humor lo cambiaría,
Ради тебя я бросил бы курить, ради тебя я изменил бы свой дурной нрав,
Por ti no me cuestionaría, por ti sin duda yo me casaría, por ti.
Ради тебя я не стал бы сомневаться, ради тебя я без сомнения женился бы, ради тебя.
Pero solo por ti,
Но только ради тебя,
Solo por ti, solo por ti,
Только ради тебя, только ради тебя,
Pero solo por ti.
Но только ради тебя.





Writer(s): Raul Ornelas Toledo, Ruiz Benhumea Roberto, Ornelas Toldeo Raul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.