Paroles et traduction Ricardo De Sá - Verão o Ano Inteiro
Verão o Ano Inteiro
Summer All Year Round
Diz-me
para
onde
Tell
me
where
Tenho
eu
de
ir
I
have
to
go
Ai,
diz-me
como
Oh,
tell
me
how
Dos
dias
cinzentos
fugir
To
escape
the
grey
days
Pois
eu
quero
ir
para
lá
Because
I
want
to
go
there
Pra
onde
não
há
preocupações
Where
there
are
no
worries
Sim,
eu
quero
ir
para
lá
Yes,
I
want
to
go
there
Para
onde
não
preciso
de
cifrões
Where
I
don't
need
money
Eu
sei
que
não
existe
nenhum
lugar
ideal
I
know
that
no
place
is
perfect
Mas
se
eu
descobrir
But
if
I
find
it
Espero
que
não
me
levem
a
mal
I
hope
they
don't
hold
it
against
me
Ai=h,
se
eu
for
para
lá
Oh,
if
I
go
there
E
desaparecer
And
disappear
Se
eu
for
para
lá
If
I
go
there
Eu
não
me
vou
esquecer
I
will
not
forget
De
todas
as
tardes
All
the
afternoons
De
todas
as
noites
All
the
nights
Eu
vou
por-me
à
parte,
mesmo
que
pareça
doido
I'll
set
myself
apart,
even
if
it
seems
crazy
Pois
eu
quero
ir
para
onde
Because
I
want
to
go
where
É
verão
o
ano
inteiro
It's
summer
all
year
round
Para
onde
o
sol
não
se
esconde
To
where
the
sun
never
sets
E
onde
o
mar
é
o
primeiro
And
where
the
sea
is
the
first
A
levar-me
daqui
To
take
me
away
from
here
Ainda
assim
sou
verdadeiro
Even
so,
I'm
still
true
Não
me
esqueci
de
ti
I
haven't
forgotten
you
Nem
do
teu
cheiro
Nor
your
scent
Quero
ir
para
onde
o
vento
me
levar
I
want
to
go
where
the
wind
takes
me
Eu
quero
viver
sem
ter
de
me
ter
de
preocupar
I
want
to
live
without
having
to
worry
Para
onde
eu
não
tenha
doenças,
guerras
ou
contas
para
pagar
To
where
I
have
no
illnesses,
wars
or
bills
to
pay
Menina,
vejo-te
por
lá,
pois
tu
podes
me
acompanhar
Girl,
I'll
see
you
there,
because
you
can
come
with
me
E
tu
vem
ver
o
mar
And
you
come
see
the
sea
Não
quero
mais
selvas
de
cimento,
não
I
don't
want
any
more
concrete
jungles,
no
Eu
quero
ver
o
mar
I
want
to
see
the
sea
Não
vai
cair
no
esquecimento,
não
It
won't
be
forgotten,
no
Todas
as
tardes
All
the
afternoons
Todas
as
noites
All
the
nights
Eu
vou
por-me
à
parte,
mesmo
que
pareça
doido
I'll
set
myself
apart,
even
if
it
seems
crazy
Pois
eu
quero
ir
pra
onde
Because
I
want
to
go
to
where
É
verão
o
ano
inteiro
It's
summer
all
year
round
Pra
onde
o
sol
não
se
esconde
To
where
the
sun
never
sets
E
onde
o
mar
é
o
primeiro
And
where
the
sea
is
the
first
A
levar-me
daqui
To
take
me
away
from
here
Ainda
assim
sou
verdadeiro
Even
so,
I'm
still
true
Não
me
esqueci
de
ti
I
haven't
forgotten
you
Nem
do
teu
cheiro
Nor
your
scent
Eu
quero
ir
pra
onde
I
want
to
go
to
where
É
verão
o
ano
inteiro
It's
summer
all
year
round
Pra
onde
o
sol
não
se
esconde
To
where
the
sun
never
sets
E
onde
o
mar
é
o
primeiro
And
where
the
sea
is
the
first
A
levar-me
para
onde
o
relógio
não,
não
tem
ponteiros
To
take
me
to
where
the
clock
doesn't,
doesn't
have
hands
Só
preciso
da
ponte
I
just
need
the
bridge
Com
o
caminho
certeiro,
yeah!
With
the
right
path,
yeah!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Correia Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.