Ricardo De Sá - Verão o Ano Inteiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo De Sá - Verão o Ano Inteiro




Verão o Ano Inteiro
Summer All Year Round
Diz-me para onde
Tell me where
Tenho eu de ir
I have to go
Ai, diz-me como
Oh, tell me how
Dos dias cinzentos fugir
To escape the grey days
Pois eu quero ir para
Because I want to go there
Pra onde não preocupações
Where there are no worries
Sim, eu quero ir para
Yes, I want to go there
Para onde não preciso de cifrões
Where I don't need money
Eu sei que não existe nenhum lugar ideal
I know that no place is perfect
Mas se eu descobrir
But if I find it
Espero que não me levem a mal
I hope they don't hold it against me
Ai=h, se eu for para
Oh, if I go there
E desaparecer
And disappear
Se eu for para
If I go there
Eu não me vou esquecer
I will not forget
De todas as tardes
All the afternoons
De todas as noites
All the nights
Eu vou por-me à parte, mesmo que pareça doido
I'll set myself apart, even if it seems crazy
Pois eu quero ir para onde
Because I want to go where
É verão o ano inteiro
It's summer all year round
Para onde o sol não se esconde
To where the sun never sets
E onde o mar é o primeiro
And where the sea is the first
A levar-me daqui
To take me away from here
Ainda assim sou verdadeiro
Even so, I'm still true
Não me esqueci de ti
I haven't forgotten you
Nem do teu cheiro
Nor your scent
Quero ir para onde o vento me levar
I want to go where the wind takes me
Eu quero viver sem ter de me ter de preocupar
I want to live without having to worry
Para onde eu não tenha doenças, guerras ou contas para pagar
To where I have no illnesses, wars or bills to pay
Menina, vejo-te por lá, pois tu podes me acompanhar
Girl, I'll see you there, because you can come with me
E tu vem ver o mar
And you come see the sea
Não quero mais selvas de cimento, não
I don't want any more concrete jungles, no
Eu quero ver o mar
I want to see the sea
Não vai cair no esquecimento, não
It won't be forgotten, no
Todas as tardes
All the afternoons
Todas as noites
All the nights
Eu vou por-me à parte, mesmo que pareça doido
I'll set myself apart, even if it seems crazy
Pois eu quero ir pra onde
Because I want to go to where
É verão o ano inteiro
It's summer all year round
Pra onde o sol não se esconde
To where the sun never sets
E onde o mar é o primeiro
And where the sea is the first
A levar-me daqui
To take me away from here
Ainda assim sou verdadeiro
Even so, I'm still true
Não me esqueci de ti
I haven't forgotten you
Nem do teu cheiro
Nor your scent
Eu quero ir pra onde
I want to go to where
É verão o ano inteiro
It's summer all year round
Pra onde o sol não se esconde
To where the sun never sets
E onde o mar é o primeiro
And where the sea is the first
A levar-me para onde o relógio não, não tem ponteiros
To take me to where the clock doesn't, doesn't have hands
preciso da ponte
I just need the bridge
Com o caminho certeiro, yeah!
With the right path, yeah!





Writer(s): Correia Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.