Paroles et traduction Ricardo De Sá - És Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
entraste
pela
porta
do
bar,
Когда
ты
вошла
в
дверь
бара,
O
meu
mundo
parou
Мой
мир
остановился
Vieste
assim,
sem
avisar
Ты
пришла
так,
без
предупреждения
E
eu
já
não
sei
quem
sou
И
я
уже
не
знаю,
кто
я
Já
não
quero
o
whisky
vulgar
Мне
больше
не
нужен
обычный
виски
Agora
eu
quero
é
perguntar
Теперь
я
хочу
спросить
Quem
és,
quem
és
Кто
ты,
кто
ты
Faz-me
falta,
Мне
не
хватает,
Viver
um
momento
com
quem
Прожить
мгновение
с
той,
кто
Me
faz
falta
e
com
quem
aprendo
que
o
que
Мне
так
нужна
и
с
кем
я
учусь
тому,
что
то,
что
Faz
falta
só
vem
com
o
tempo
Действительно
нужно,
приходит
только
со
временем
És
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
faz
esquecer,
esquecer
tudo
o
resto
Который
заставляет
меня
забыть,
забыть
все
остальное
És
tu,
és
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
dá
valor
quando
eu
acho
que
não
presto
Который
придает
мне
ценность,
когда
я
думаю,
что
ни
на
что
не
гожусь
És
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
obriga
a
dar
o
corpo
ao
manifesto
Который
заставляет
меня
отдаться
своему
манифесту
E
quem
me
faz
sentir
bem
И
та,
кто
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо
Não
é
mais
ninguém
Это
больше
никто
Quando
saíste
pela
porta
do
bar
Когда
ты
вышла
из
дверей
бара
O
meu
mundo
parou
Мой
мир
остановился
Foste
embora
sem
avisar
Ты
ушла,
не
предупредив
Agora
eu
já
sei
quem
sou
Теперь
я
знаю,
кто
я
Agora
eu
quero
aquele
whisky
vulgar,
já
não
preciso
de
perguntar
Теперь
я
хочу
тот
самый
обычный
виски,
мне
больше
не
нужно
спрашивать
Quem
és,
já
sei
quem
és
Кто
ты,
я
уже
знаю,
кто
ты
Faz-me
falta,
Мне
не
хватает,
Viver
um
momento
com
quem
Прожить
мгновение
с
той,
кто
Me
faz
falta
e
com
quem
aprendo
que
o
que
Мне
так
нужна
и
с
кем
я
учусь
тому,
что
то,
что
Faz
falta
só
vem
com
o
tempo
Действительно
нужно,
приходит
только
со
временем
És
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
faz
esquecer,
esquecer
tudo
o
resto
Который
заставляет
меня
забыть,
забыть
все
остальное
És
tu,
és
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
dá
valor
quando
eu
acho
que
não
presto
Который
придает
мне
ценность,
когда
я
думаю,
что
ни
на
что
не
гожусь
És
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
obriga
a
dar
o
corpo
ao
manifesto
Который
заставляет
меня
отдаться
своему
манифесту
E
quem
me
faz
sentir
bem
И
та,
кто
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо
Não
é
mais
ninguém
Это
больше
никто
És
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
faz
esquecer,
esquecer
tudo
o
resto
Который
заставляет
меня
забыть,
забыть
все
остальное
És
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
dá
valor
quando
eu
acho
que
não
presto
Который
придает
мне
ценность,
когда
я
думаю,
что
ни
на
что
не
гожусь
És
tu,
quem
me
dá
o
gesto
Это
ты,
та,
кто
дарит
мне
жест,
Que
me
obriga
a
dar
o
corpo
ao
manifesto
Который
заставляет
меня
отдаться
своему
манифесту
E
quem
me
faz
sentir
bem
И
та,
кто
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо
Não
é
mais
ninguém
Это
больше
никто
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): correia ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.