Paroles et traduction Ricardo Del Bufalo - Se fue la luz (versión apagunplugged)
Se fue la luz (versión apagunplugged)
The Lights Go Out (Blackout Unplugged Version)
Suena
la
electricidad
The
power
hums
Puedes
oír
los
cables
de
alta
tensión
como
tumbarranchos
You
can
hear
the
power
lines
like
falling
logs
Suena
la
electricidad
The
power
hums
Puedes
oír
de
cerca
el
ventilador
cómo
suena
raro
You
can
hear
the
fan
from
near
to
how
it
sounds
weird
Estoy
mirando
Netflix,
baby
I'm
watching
Netflix,
baby
Aprovecho
que
hay
luz
desde
hace
rato
I'm
taking
advantage
of
the
fact
that
we've
had
power
for
a
while
Se
fue
la
luz
The
lights
go
out
¿Se
irá
por
siempre?
Are
they
gone
for
good?
¿Será
que
juego
y
meto
el
dedo
Should
I
play
around
and
stick
my
finger
En
el
tomacorriente?
In
the
power
outlet?
Se
fue
la
blues
The
blues
is
gone
Todo
está
oscuro
Everything
is
dark
¿Será
que
juego
y
meto
el
dedo
Should
I
play
around
and
stick
my
finger
Adentro
de
mi
muro?
In
my
wall?
Volvió
la
luz
The
lights
are
back
on
Ahora
voy
a
disfrutar
del
aire
acon
Now
I'll
get
to
enjoy
the
air
conditioning
Se
fue
la
luz
The
lights
go
out
No
tengo
planta
I
don't
have
a
generator
Regresará
en
unas
horas
They'll
be
back
in
a
few
hours
Y
se
irá
en
otras
cuantas
And
they'll
go
out
again
in
a
few
more
Se
fue
la
blues
The
blues
is
gone
Se
fue
completa
It's
completely
gone
¿Qué
hago
ahora
sin
señal?
What
am
I
going
to
do
without
a
signal?
Me
siento
en
la
poceta
I'm
going
to
go
sit
on
the
toilet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Del Bufalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.