Paroles et traduction Ricardo Del Bufalo - Se fue la luz (versión apagunplugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se fue la luz (versión apagunplugged)
Свет погас (акустическая версия)
Suena
la
electricidad
Гудит
электричество
Puedes
oír
los
cables
de
alta
tensión
como
tumbarranchos
Слышно,
как
провода
высокого
напряжения
гудят,
словно
ковбои
Suena
la
electricidad
Гудит
электричество
Puedes
oír
de
cerca
el
ventilador
cómo
suena
raro
Слышно,
как
вентилятор
рядом
странно
жужжит
Estoy
mirando
Netflix,
baby
Я
смотрю
Netflix,
детка,
Aprovecho
que
hay
luz
desde
hace
rato
Пользуюсь
тем,
что
свет
уже
какое-то
время
есть
¿Se
irá
por
siempre?
Навсегда
ли
он
пропал?
¿Será
que
juego
y
meto
el
dedo
Может,
поиграть
и
засунуть
палец
En
el
tomacorriente?
В
розетку?
Se
fue
la
blues
Свет
погас
Todo
está
oscuro
Всё
темно
¿Será
que
juego
y
meto
el
dedo
Может,
поиграть
и
засунуть
палец
Adentro
de
mi
muro?
В
стену?
Volvió
la
luz
Свет
вернулся
Ahora
voy
a
disfrutar
del
aire
acon
Теперь
буду
наслаждаться
кондиционером
No
tengo
planta
У
меня
нет
генератора
Regresará
en
unas
horas
Вернется
через
несколько
часов
Y
se
irá
en
otras
cuantas
И
отключится
еще
на
столько
же
Se
fue
la
blues
Свет
погас
Se
fue
completa
Совсем
погас
¿Qué
hago
ahora
sin
señal?
Что
мне
теперь
делать
без
связи?
Me
siento
en
la
poceta
Пойду
посижу
в
туалете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Del Bufalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.