Ricardo Del Bufalo - Un país donde todo es, pero no es - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Del Bufalo - Un país donde todo es, pero no es




Un país donde todo es, pero no es
A Country Where Everything Is, but It's Not
Un país donde todo es, pero no es
A country where everything is, but it's not
Guaidó es pero no es presidente
Guaidó is, but he's not president
El bolívar es pero no es la moneda corriente
The bolívar is, but it's not the current currency
La arepa es venezolana, pero no es
The arepa is Venezuelan, but it's not
Aunque la nuestra es mejor
Although ours is better
Un país donde todo es, pero no es
A country where everything is, but it's not
Petrolero y gasífero, sin combustible ni gas
Oil and gas, no fuel or gas
Donde hay cuarentena, flexible y radical
Where there's a quarantine, flexible and radical
Limitada, con cerco sanitario, pero parcial
Limited, with a sanitary cordon, but partial
Entonces, es flexical
So it's flexical
Un país sin certeza de nada
A country with no certainty of anything
Donde solo hay seguridad en la alcabala
Where there's only security at the checkpoint
Solo hay seguridad
There is only security
De una matraca
Of a shakedown
Un país esto parece, ¿pero lo es?
A country this seems like, but is it?
Tiene constitución y hay una historia
It has a constitution and there is a history
Pero, ¿de qué sirve si no hay memoria?
But what good is it if there is no memory?
Sin eso somos un grupo de gente
Without that, we are a group of people
Sin nada en común realmente
With nothing in common, really
Solo que amasamos la arepa con las manos
Only that we knead the arepa with our hands
Si es así, ¿qué nos diferencia entonces de los colombianos?
If so, what then differentiates us from the Colombians?
Que nuestra arepa es mejor
That our arepa is better
La hallaca parece pero no es tamal
The hallaca looks like tamale but it's not
Pero compararlas tampoco está mal
But comparing them is not bad either
El ponche crema es chicha pa borracho
Ponche crema is chicha for drunks
Sabe a postre pero eso te rasca, muchacho
It tastes like dessert, but it scratches you, boy
El tequeño es un dedito de queso
The tequeño is a little finger of cheese
¡No te atrevas a decir eso!
Don't you dare say that!
Pero es eso
But it is
Un país donde todo es, pero no es
A country where everything is, but it's not
Un país que es muy rico, pero no es
A country that is very rich, but it's not
Un país donde hay un himno, pero no es
A country where there is a hymn, but it's not
Es pero no es dictadura... Mentira, eso es
It is, but it's not a dictatorship... That's not true, yes it is





Writer(s): Ricardo Del Bufalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.