Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame Un Mañana (Versión Montaner)
Gib mir ein Morgen (Montaner Version)
Puede
que
no
sea
para
ti
Vielleicht
bin
ich
nicht
der
Richtige
für
dich
Puedo
no
ser
el
ideal
Ich
bin
vielleicht
nicht
ideal
No
tengo
remedio
Ich
bin
unverbesserlich
No
hay
cura
para
mi
mal
Es
gibt
keine
Heilung
für
mein
Übel
Sincero
te
quiero
ser
Ich
möchte
ehrlich
zu
dir
sein
Después
me
dirás
Danach
wirst
du
mir
sagen
Si
quieres
seguir
Ob
du
weitermachen
willst
O
tal
vez,
volver
a
atrás
Oder
vielleicht
zurückgehen
Si
me
permites
decir
Wenn
du
mir
erlaubst
zu
sagen
Por
lo
que
a
mi
respecta
Was
mich
betrifft
Yo
soy
para
ti
Ich
bin
für
dich
bestimmt
A
veces
te
hice
llorar
Manchmal
habe
ich
dich
zum
Weinen
gebracht
Descuidé
tu
amor
también
Ich
habe
auch
deine
Liebe
vernachlässigt
Disculpa
lo
malo
Entschuldige
das
Schlechte
Probablemente
lo
olvidé
Wahrscheinlich
habe
ich
es
vergessen
Fallaste
eligiéndome
Du
hast
dich
geirrt,
als
du
mich
gewählt
hast
El
príncipe
azul
Der
Märchenprinz
Que
habita
en
tu
sueños
no
está
Der
in
deinen
Träumen
wohnt,
ist
nicht
hier
Pero
estoy
yo
Aber
ich
bin
hier
Si
me
permites
decir
Wenn
du
mir
erlaubst
zu
sagen
Por
lo
que
a
mi
respecta
Was
mich
betrifft
Tu
eres
para
mí
Du
bist
für
mich
bestimmt
Dame
un
mañana
Gib
mir
ein
Morgen
Dame
un
nuevo
sol
de
abril
Gib
mir
eine
neue
Aprilsonne
En
cada
amanecer
In
jeder
Morgendämmerung
Tu
amor
cubriéndome
Deine
Liebe,
die
mich
bedeckt
Dame
hasta
siempre
Gib
mir
die
Ewigkeit
El
deseo
de
vivir
Den
Wunsch
zu
leben
Enamorándome
Mich
verliebend
Enamorándote
Dich
verliebend
A
veces
te
hice
llorar
Manchmal
habe
ich
dich
zum
Weinen
gebracht
Descuidé
tu
amor
también
Ich
habe
auch
deine
Liebe
vernachlässigt
No
tengo
remedio
Ich
bin
unverbesserlich
Ni
cura
para.
mi
mal
Noch
Heilung
für
mein
Übel.
Tu
eres
para
mí
Du
bist
für
mich
bestimmt
Yo
soy
para
ti
Ich
bin
für
dich
bestimmt
Dame
un
mañana
Gib
mir
ein
Morgen
Dame
un
nuevo
sol
de
abril
Gib
mir
eine
neue
Aprilsonne
En
cada
amanecer
In
jeder
Morgendämmerung
Tu
amor
cubriéndome
Deine
Liebe,
die
mich
bedeckt
Dame
hasta
siempre
Gib
mir
die
Ewigkeit
El
deseo
de
vivir
Den
Wunsch
zu
leben
Enamorándome
Mich
verliebend
Enamorándote
Dich
verliebend
Dame
un
mañana
Gib
mir
ein
Morgen
En
cada
amanecer
In
jeder
Morgendämmerung
Tu
amor
cubríendome
Deine
Liebe,
die
mich
bedeckt
Dame
hasta
siempre
Gib
mir
die
Ewigkeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Alessi, Ricardo Montaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.