Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame Olvido
Gib mir Vergessenheit
Por
ese
mar
de
llanto
que
ha
dejado
en
mi
guitarra
Für
dieses
Tränenmeer,
das
sie
in
meiner
Gitarre
hinterlassen
hat
Por
ese
quebranto
que
me
ataca
por
la
espalda
Für
diesen
Kummer,
der
mich
von
hinten
überfällt
Por
esos
rencores
que
me
toman
por
asalto
Für
diesen
Groll,
der
mich
im
Sturm
nimmt
Por
esos
insomnios
que
traspasan
el
asfalto
Für
diese
Schlaflosigkeit,
die
den
Asphalt
durchdringt
Porque
se
destiñe
el
azul
de
la
mañana
Weil
das
Blau
des
Morgens
verblasst
Porque
me
ha
dejando
esperando
en
la
parada
Weil
sie
mich
wartend
an
der
Haltestelle
zurückgelassen
hat
Yo
te
pido
que
me
des
olvido
Ich
bitte
dich,
mir
Vergessenheit
zu
geben
Para
que
recuerde
siquiera
mi
fecha
natal
Damit
ich
mich
wenigstens
an
mein
Geburtsdatum
erinnere
El
país
donde
vivo
y
su
capital
Das
Land,
in
dem
ich
lebe,
und
seine
Hauptstadt
Yo
te
pido
que
me
des
olvido
Ich
bitte
dich,
mir
Vergessenheit
zu
geben
Para
que
la
olvide,
aunque
sé
de
memoria
Damit
ich
sie
vergesse,
obwohl
ich
auswendig
weiß
Su
olor,
su
teléfono
nuevo
y
su
dirección
Ihren
Duft,
ihre
neue
Telefonnummer
und
ihre
Adresse
Dame
olvido,
dame
olvido
Gib
mir
Vergessenheit,
gib
mir
Vergessenheit
Tu
valor
de
mujer
premio
Nobel
de
paciencia
Dein
Wert
als
Frau,
Nobelpreis
für
Geduld
Aunque
en
silencio
me
grites,
Auch
wenn
du
mich
schweigend
anschreist,
Que
me
calle
y
que
te
quiera
Dass
ich
schweigen
und
dich
lieben
soll
Océano
de
besos,
salpícame
en
palabras
Ozean
der
Küsse,
besprenge
mich
mit
Worten
Inunda
mi
desierto
y
germíname
de
ganas
Überflute
meine
Wüste
und
lass
Verlangen
in
mir
keimen
Por
que
se
destiñe
el
azul
de
la
mañana
Weil
das
Blau
des
Morgens
verblasst
Y
por
que
me
ha
dejado
esperando
en
la
parada
Und
weil
sie
mich
wartend
an
der
Haltestelle
zurückgelassen
hat
Yo
te
pido
que
me
des
olvido
Ich
bitte
dich,
mir
Vergessenheit
zu
geben
Para
que
recuerdes
si
quiera
mi
fecha
natal
Damit
du
dich
wenigstens
an
mein
Geburtsdatum
erinnerst
El
pais
donde
vivo
y
su
capital
Das
Land,
in
dem
ich
lebe,
und
seine
Hauptstadt
Yo
te
pido,
que
me
des
olvido
Ich
bitte
dich,
mir
Vergessenheit
zu
geben
Para
que
la
olvide,
aunque
se
de
memoria
Damit
ich
sie
vergesse,
obwohl
ich
auswendig
weiß
Su
olor,
su
telefono
nuevo
y
su
direccion
Ihren
Duft,
ihre
neue
Telefonnummer
und
ihre
Adresse
Dame
olvido
Gib
mir
Vergessenheit
Olvido,
que
me
des
olvido
Vergessenheit,
gib
mir
Vergessenheit
Para
que
recuerdes
si
quiera
mi
fecha
natal
Damit
du
dich
wenigstens
an
mein
Geburtsdatum
erinnerst
El
pais
donde
vivo
y
su
capital
Das
Land,
in
dem
ich
lebe,
und
seine
Hauptstadt
Yo
te
pido,
que
me
des
olvido
Ich
bitte
dich,
mir
Vergessenheit
zu
geben
Para
que
la
olvide
aunque
sea
de
memoria
Damit
ich
sie
vergesse,
obwohl
ich
auswendig
weiß
Su
olor,
su
telefono
nuevo
Ihren
Duft,
ihre
neue
Telefonnummer
Ohhh
dame
olvido
wooo-hoo
woo-hooo
Ohhh
gib
mir
Vergessenheit
wooo-hoo
woo-hooo
El
pais
donde
vivo
Das
Land,
in
dem
ich
lebe
!Yo
te
pido!
Ich
bitte
dich!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Jorge Chacin Martinez
Album
Es Así
date de sortie
22-10-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.