Ricardo Montaner - Para Siempre - traduction des paroles en allemand

Para Siempre - Ricardo Montanertraduction en allemand




Para Siempre
Für Immer
Si un día dices adiós,
Wenn du eines Tages Lebewohl sagst,
Correrían calle abajo
Würden die Straße hinunterlaufen
Todas mis ilusiones,
All meine Illusionen,
La mujer de las violetas,
Die Frau der Veilchen,
La que siempre me sorprende,
Die mich immer überrascht,
Escondida tras la puerta.
Versteckt hinter der Tür.
No habría amor para la siesta,
Gäbe es keine Liebe für die Siesta,
Si te alejaras de mí.
Wenn du dich von mir entfernen würdest.
Para siempre,
Für immer,
No olvides que te quiero para siempre.
Vergiss nicht, dass ich dich für immer liebe.
Aquí tiene tu sed, su propio estanque,
Hier hat dein Durst seinen eigenen Teich,
Remójate los labios en mi amor.
Befeuchte deine Lippen in meiner Liebe.
Para siempre,
Für immer,
Y por si fuera el siempre poco tiempo
Und falls immer zu wenig Zeit wäre
Te quiero desde ahora hasta lo eterno,
Liebe ich dich von jetzt an bis in die Ewigkeit,
O amarnos de ida y vuelta, de aquí al sol.
Oder dass wir uns lieben hin und zurück, von hier bis zur Sonne.
Si un día dices adiós
Wenn du eines Tages Lebewohl sagst
Robaría en los jardines,
Würde ich in den Gärten stehlen,
Todas las margaritas,
Alle Gänseblümchen,
Y viviría deshojando,
Und ich würde leben, indem ich die Blätter abzupfe,
La pasión con la que amamos,
Die Leidenschaft, mit der wir lieben,
Desde que nos conocimos.
Seit wir uns kennenlernten.
Viviría en la agonía
Ich würde in Agonie leben
Si te alejaras de mi.
Wenn du dich von mir entfernen würdest.
Para siempre...
Für immer...
O amarnos como nunca...
Oder uns lieben wie nie zuvor...
O amarnos como siempre...
Oder uns lieben wie immer...
O amarnos de ida y vuelta,
Oder uns lieben hin und zurück,
De aquí al sol.
Von hier bis zur Sonne.





Writer(s): Adrian Juan Andreolo Garibotti, Hector Eduardo Reglero Montaner, Anibal Ferna Albonico Berraute


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.