Ricardo Montaner - Resumiendo - JCCalderon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ricardo Montaner - Resumiendo - JCCalderon




Resumiendo - JCCalderon
В двух словах - JCCalderon
Resumiendo
В двух словах
Tengo ganas de mirarte
Хочу смотреть на тебя,
Sobre un lienzo quisiera pintarte
Нарисовать тебя на холсте,
Y ponerte rosas en el pelo
И украсить твои волосы розами.
Tengo urgencia de escucharme en tu voz.
Мне не терпится услышать себя в твоем голосе.
Tengo esos presentimientos
У меня эти предчувствия,
Que te vienen cuando hay sentimientos
Которые приходят, когда есть чувства.
Dame un beso de ese jugo e' caña
Подари мне поцелуй, сладкий, как сок тростника,
Que le brota a tu cañaveral.
Что струится из твоих тростниковых зарослей.
Resumiendo estoy enamorado
В двух словах, я влюблен,
Como muchacho de pueblo
Как деревенский парень.
Resumiendo estoy como dormido
В двух словах, я будто сплю,
Acostado en tu pecho,
Лежа на твоей груди,
En esos lindos pechos
На этой прекрасной груди,
Más quisiera yo.
Вот чего я хочу.
Dame tu consentimiento
Дай мне свое согласие,
Para recorrerte toditita entera
Чтобы исследовать тебя всю, целиком.
Dame tu soberanía
Дай мне свою власть,
Quiero ver tus límites y tus fronteras
Я хочу увидеть твои пределы и границы.
Dame tu consentimiento
Дай мне свое согласие,
Para conquistarte con mis carabelas
Чтобы покорить тебя своими каравеллами.
Deja hacerme de tu orilla
Позволь мне стать твоим берегом,
Porque la corriente a lo mejor me lleva.
Потому что течение может меня унести.
Tengo de lo que no tengo
У меня есть то, чего у меня нет,
Para dártelo como si tuviera
Чтобы отдать тебе, как если бы это было.
Mi alegría y mi noche entera
Мою радость и всю мою ночь,
Mi certeza y mi seguridad
Мою уверенность и мою надежность.
Resumiendo estoy enamorado
В двух словах, я влюблен,
Como muchacho de pueblo
Как деревенский парень.
Resumiendo estoy como dormido
В двух словах, я будто сплю,
Acostado en tu pecho
Лежа на твоей груди,
En esos lindos pechos
На этой прекрасной груди,
Más quisiera yo.
Вот чего я хочу.
Dame tu consentimiento
Дай мне свое согласие,
Para recorrerte toditita entera
Чтобы исследовать тебя всю, целиком.
Dame tu soberaníaa
Дай мне свою власть,
Quiero ver tus límites y tus fronteras
Я хочу увидеть твои пределы и границы.
Dame tu consentimiento
Дай мне свое согласие,
Para conquistarte con mis carabelas
Чтобы покорить тебя своими каравеллами.
Deja hacerme de tu orilla
Позволь мне стать твоим берегом,
Porque la corriente a lo mejor me lleva.
Потому что течение может меня унести.
Tengo cafecito fresco
У меня есть свежий кофе,
A las seis y media e' la mañana
В полседьмого утра.
Tengo mucha ilusión de casarme
У меня есть большая мечта жениться
Y llevarte a conocer Caracas
И отвезти тебя в Каракас.
Dame tu consentimiento
Дай мне свое согласие,
Para recorrerte toditita entera
Чтобы исследовать тебя всю, целиком.
Dame tu soberanía
Дай мне свою власть,
Quiero ver tus límites y tus fronteras
Я хочу увидеть твои пределы и границы.
Dame tu consentimiento
Дай мне свое согласие,
Para conquistarte con mis carabelas
Чтобы покорить тебя своими каравеллами.
Deja hacerme de tu orilla
Позволь мне стать твоим берегом,
Porque la corriente a lo mejor me lleva.
Потому что течение может меня унести.
Deja hacerme de tu orilla
Позволь мне стать твоим берегом,
Porque la corriente
Потому что течение
A lo mejor me lleva.
Может меня унести.





Writer(s): Ricardo Montaner, Yasmil Marrafo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.