Paroles et traduction Ricardo Montaner feat. Maurizio Macchioni and Renato Cantelle - La Mujer De Mi Vida - JCCalderon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mujer De Mi Vida - JCCalderon
Женщина моей жизни - JCCalderon
Si
tengo
que
contar
de
amor
Если
я
начну
рассказывать
о
любви,
Pensarán
que
exagero
Подумают,
что
я
преувеличиваю.
Yo
amo
a
una
loca
incurable
Я
люблю
безумную,
неизлечимую,
Que
usa
mi
ropa
y
no
me
ve
defectos
Которая
носит
мою
одежду
и
не
видит
во
мне
недостатков.
Si
tengo
que
contarles
más
Если
я
расскажу
вам
больше,
La
conocí
en
la
oficina
Я
познакомился
с
ней
в
офисе.
Yo
era
el
más
nuevo
de
todos
Я
был
самым
новым
из
всех,
Siempre
le
dejaba
una
nota
sin
firma
Всегда
оставлял
ей
записки
без
подписи.
La
mujer
de
mi
vida
no
es
normal
Женщина
моей
жизни
не
такая,
как
все,
Demasiado
sublime,
demasiado
Слишком
возвышенная,
слишком...
¿Qué
hice
yo
para
ganarme
el
milagro?
Что
я
сделал,
чтобы
заслужить
это
чудо?
¿Cómo
puede
caberme
tanto
amor?
Как
во
мне
может
помещаться
столько
любви?
Si
apenitas
la
pruebo
sabe
a
cielo
Едва
я
прикасаюсь
к
ней,
ощущаю
вкус
небес,
Y
su
luz
puede
alumbrar
con
sus
ojos
И
ее
свет
может
осветить
своими
глазами,
Con
un
beso
el
pueblo
entero
Одним
поцелуем,
весь
мир.
Quieren
que
les
diga
más
Хотите,
чтобы
я
рассказал
вам
больше?
Ella
es
de
corazón
bueno
У
нее
доброе
сердце,
Me
da
una
dosis
de
mimo
Она
дарит
мне
ласку
и
заботу,
Ella
es
mi
columna
cuando
me
deprimo
Она
моя
опора,
когда
мне
грустно.
Y
ya
para
finalizar
И,
наконец,
Porque
los
noto
aburridos
Потому
что
вижу,
вам
скучно,
Hoy
cumplimos
una
semana
Сегодня
у
нас
неделя,
Me
voy
porque
es
tarde
y
le
llevo
el
anillo
Я
ухожу,
потому
что
уже
поздно,
и
несу
ей
кольцо.
La
mujer
de
mi
vida
no
es
normal
Женщина
моей
жизни
не
такая,
как
все,
Demasiado
sublime,
demasiado
Слишком
возвышенная,
слишком...
¿Qué
hice
yo
para
ganarme
el
milagro?
Что
я
сделал,
чтобы
заслужить
это
чудо?
¿Cómo
puede
caberme
tanto
amor?
Как
во
мне
может
помещаться
столько
любви?
Si
apenitas
la
pruebo
sabe
a
cielo
Едва
я
прикасаюсь
к
ней,
ощущаю
вкус
небес,
Y
su
luz
puede
alumbrar
con
sus
ojos
И
ее
свет
может
осветить
своими
глазами,
Con
un
beso,
con
un
beso,
ay
ay
ay
Одним
поцелуем,
одним
поцелуем,
ай,
ай,
ай.
Abrazándonos
los
dos
Обнявшись,
Bailamos
por
el
boulevard
Мы
танцуем
по
бульвару.
Abrazándonos
los
dos
Обнявшись,
Jugamos
al
amor
Мы
играем
в
любовь.
Abrazándonos
los
dos
Обнявшись,
Bailamos
en
el
boulevard
Мы
танцуем
по
бульвару.
Abrazándonos
los
dos
Обнявшись,
Jugamos
al
amor
Мы
играем
в
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piero Cassano, Ricardo Montaner, Jorge Luis Chacin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.