Ricardo Montaner feat. Maurizio Macchioni and Renato Cantelle - Tributo Al Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Montaner feat. Maurizio Macchioni and Renato Cantelle - Tributo Al Amor




Tributo Al Amor
A Tribute to Love
Hoy canto para
Today I sing for you
A toda geografía
To all your geography
Hoy canto para tí...
Today I sing for you...
Bien de manos en la Gran Vía
Right in the hands of the Gran Vía
Hoy todito el mundo nos sonríe,
Today everyone in the world is smiling at us,
Sonríe el del restaurante no nos cobró... no
The man in the restaurant smiled, he didn't charge us... no
Hoy canto para en medio del aguadero
Today I sing for you in the middle of the watering hole
Hoy canto para tí... bien... entre reforma y el centro
Today I sing for you... well... between Reforma and the center
Esta música que a mi me gusta... s
This music that I like... s
Sonríe el del restaurante no nos cobró y nos fuimos sin pagar...
The man in the restaurant smiled, he didn't charge us and we left without paying...
Tributo al amor de quien se enamoré
A tribute to the love of the one I fell in love with
Al que peleó tiene su alma de duelo
To the one who fought has his soul in mourning
A la muchedumbre que manifiesta
To the crowd that demonstrates
Por el amor en plena linea de fuego
For love in the middle of the line of fire
Tributo a tu cara a tu sonrisa a
A tribute to your face, to your smile
Tu mirada doy homenaje a tu nombre
Your look, I pay homage to your name
Tributo a tu voz a tu caminar a tus creencias
A tribute to your voice, to your walk, to your beliefs
Y a esa bendita vergüenza
And to that blessed shame
Te pienso
I think of you
Hoy vale mi vida una cuarta parte,
Today my life is worth a quarter,
Ando moribundo el pasto de este parque.
I'm walking half-dead in this park.
Hoy no voy a sangrar en la afeitada,
Today I'm not going to bleed on the razor,
Mi cara arde por otra cortada.
My face burns from another cut.
Hoy me valen dos pesos los valores.
Today the values are worth two pesos to me.
Me queda de humildad sólo unas fichas.
I have only a few tokens of humility left.
Hoy buscaba tu amor en un diccionario
Today I was looking for your love in a dictionary
Y me pasé completo el abecedario.
And I went through the whole alphabet.
Valen mis caricias algo en tu memoria,
My caresses are worth something in your memory,
Hay en ese olvido algo de mi historia.
There's something of my story in that oblivion.
Vale que lo grite a cada transeúnte:
It's worth shouting it to every passerby:
Todavía te pienso, todavía te pienso.
I still think of you, I still think of you.
Te pienso.
I think of you.
Hoy el ruido del mar me deja sordo,
Today the noise of the sea deafens me,
Ahora mis olas no llegan a tu orilla.
Now my waves don't reach your shore.
Me robé de tu playa unos corales, a
I stole some corals from your beach,
Lgo de tu agua para no secarme.
Some of your water so I wouldn't dry up.
Y todavía te pienso, y todavía te pienso,
And I still think of you, and I still think of you,
Pienso, amor, te pienso.
I think of you, love, I think of you.





Writer(s): Piero Cassano, Ricardo Montaner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.