Paroles et traduction Ricardo Montaner feat. Maurizio Macchioni and Renato Cantelle - Tributo Al Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tributo Al Amor
A Tribute to Love
Hoy
canto
para
tí
Today
I
sing
for
you
A
toda
tú
geografía
To
all
your
geography
Hoy
canto
para
tí...
Today
I
sing
for
you...
Bien
de
manos
en
la
Gran
Vía
Right
in
the
hands
of
the
Gran
Vía
Hoy
todito
el
mundo
nos
sonríe,
Today
everyone
in
the
world
is
smiling
at
us,
Sonríe
el
del
restaurante
no
nos
cobró...
no
The
man
in
the
restaurant
smiled,
he
didn't
charge
us...
no
Hoy
canto
para
tí
en
medio
del
aguadero
Today
I
sing
for
you
in
the
middle
of
the
watering
hole
Hoy
canto
para
tí...
bien...
entre
reforma
y
el
centro
Today
I
sing
for
you...
well...
between
Reforma
and
the
center
Esta
música
que
a
mi
me
gusta...
s
This
music
that
I
like...
s
Sonríe
el
del
restaurante
no
nos
cobró
y
nos
fuimos
sin
pagar...
The
man
in
the
restaurant
smiled,
he
didn't
charge
us
and
we
left
without
paying...
Tributo
al
amor
de
quien
se
enamoré
A
tribute
to
the
love
of
the
one
I
fell
in
love
with
Al
que
peleó
tiene
su
alma
de
duelo
To
the
one
who
fought
has
his
soul
in
mourning
A
la
muchedumbre
que
manifiesta
To
the
crowd
that
demonstrates
Por
el
amor
en
plena
linea
de
fuego
For
love
in
the
middle
of
the
line
of
fire
Tributo
a
tu
cara
a
tu
sonrisa
a
A
tribute
to
your
face,
to
your
smile
Tu
mirada
doy
homenaje
a
tu
nombre
Your
look,
I
pay
homage
to
your
name
Tributo
a
tu
voz
a
tu
caminar
a
tus
creencias
A
tribute
to
your
voice,
to
your
walk,
to
your
beliefs
Y
a
esa
bendita
vergüenza
And
to
that
blessed
shame
Hoy
vale
mi
vida
una
cuarta
parte,
Today
my
life
is
worth
a
quarter,
Ando
moribundo
el
pasto
de
este
parque.
I'm
walking
half-dead
in
this
park.
Hoy
no
voy
a
sangrar
en
la
afeitada,
Today
I'm
not
going
to
bleed
on
the
razor,
Mi
cara
arde
por
otra
cortada.
My
face
burns
from
another
cut.
Hoy
me
valen
dos
pesos
los
valores.
Today
the
values
are
worth
two
pesos
to
me.
Me
queda
de
humildad
sólo
unas
fichas.
I
have
only
a
few
tokens
of
humility
left.
Hoy
buscaba
tu
amor
en
un
diccionario
Today
I
was
looking
for
your
love
in
a
dictionary
Y
me
pasé
completo
el
abecedario.
And
I
went
through
the
whole
alphabet.
Valen
mis
caricias
algo
en
tu
memoria,
My
caresses
are
worth
something
in
your
memory,
Hay
en
ese
olvido
algo
de
mi
historia.
There's
something
of
my
story
in
that
oblivion.
Vale
que
lo
grite
a
cada
transeúnte:
It's
worth
shouting
it
to
every
passerby:
Todavía
te
pienso,
todavía
te
pienso.
I
still
think
of
you,
I
still
think
of
you.
Te
pienso.
I
think
of
you.
Hoy
el
ruido
del
mar
me
deja
sordo,
Today
the
noise
of
the
sea
deafens
me,
Ahora
mis
olas
no
llegan
a
tu
orilla.
Now
my
waves
don't
reach
your
shore.
Me
robé
de
tu
playa
unos
corales,
a
I
stole
some
corals
from
your
beach,
Lgo
de
tu
agua
para
no
secarme.
Some
of
your
water
so
I
wouldn't
dry
up.
Y
todavía
te
pienso,
y
todavía
te
pienso,
And
I
still
think
of
you,
and
I
still
think
of
you,
Pienso,
amor,
te
pienso.
I
think
of
you,
love,
I
think
of
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piero Cassano, Ricardo Montaner
Album
Es Así
date de sortie
22-10-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.