Paroles et traduction Ricardo Montaner feat. Michelle - Un Mundo Ideal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Mundo Ideal
Идеальный мир
Yo
te
quiero
enseñar
un
fantástico
mundo
Я
хочу
показать
тебе
фантастический
мир,
Ven
princesa
y
deja
a
tu
corazón
soñar.
Пойдем,
принцесса,
и
позволь
своему
сердцу
мечтать.
Yo
te
puedo
mostrar
cosas
maravillosas
Я
могу
показать
тебе
чудесные
вещи,
Ven
princesa
y
déjate
llevar
a
un
mundo
ideal.
Пойдем,
принцесса,
и
позволь
себе
перенестись
в
идеальный
мир.
Un
mundo
ideal,
un
mundo
en
el
que
tú
y
yo
Идеальный
мир,
мир,
в
котором
ты
и
я
Podamos
decidir,
como
vivir
sin
nadie
que
lo
impida.
Можем
решать,
как
жить,
без
чьих-либо
препятствий.
Un
mundo
ideal,
que
nunca
pude
imaginar,
Идеальный
мир,
который
я
никогда
не
мог
представить,
Donde
ya
comprendí,
que
junto
a
ti
Где
я
наконец
понял,
что
рядом
с
тобой
El
mundo
es
un
lugar
para
soñar.
Мир
— это
место
для
мечтаний.
Fabulosa
visión
sentimiento
divino
Сказочное
видение,
божественное
чувство,
Voy
volando
contigo
hacia
un
nuevo
amanecer.
Я
лечу
с
тобой
навстречу
новому
рассвету.
Un
mundo
ideal
/ mira
bien
lo
que
hay.
Идеальный
мир
/ взгляни,
что
там
есть.
Allí
mil
cosas
voy
a
ver
/ conteniendo
el
aliento.
Там
я
увижу
тысячу
вещей
/ затаив
дыхание.
Soy
como
un
haz
de
luz
que
lejos
va,
Я
словно
луч
света,
что
летит
вдаль,
Y
nunca
ya
podrá
volver
/ un
mundo
ideal,
И
никогда
не
сможет
вернуться
/ идеальный
мир,
Un
horizonte
a
descubrir.
Горизонт,
который
нужно
открыть.
Un
mundo
para
ti,
para
los
dos.
Мир
для
тебя,
для
нас
двоих.
Déjate
llevar
a
un
mundo
ideal.
Позволь
себе
перенестись
в
идеальный
мир.
Un
mundo
ideal,
un
mundo
ideal.
Идеальный
мир,
идеальный
мир.
Un
mundo
en
el
que
tú
y
yo,
Мир,
в
котором
ты
и
я
Podamos
decidir,
como
vivir
Можем
решать,
как
жить
Sin
nadie
que
lo
impida.
Без
чьих-либо
препятствий.
Un
mundo
ideal
/ cada
vuelta
sorpresas
Идеальный
мир
/ каждый
поворот
— сюрприз,
Un
horizonte
a
descubrir
/ cada
instante
es
un
sueño.
Горизонт,
который
нужно
открыть
/ каждое
мгновение
— это
сон.
Un
mundo
para
ti,
para
los
dos,
para
ti,
Мир
для
тебя,
для
нас
двоих,
для
тебя,
Para
los
dos,
llévame
a
donde
sueñes
tú.
Для
нас
двоих,
отведи
меня
туда,
куда
мечтаешь
ты.
Un
mundo
ideal,
un
mundo
ideal.
Идеальный
мир,
идеальный
мир.
Que
compartir,
que
compartir.
Которым
можно
поделиться,
которым
можно
поделиться.
Que
alcanzar,
que
contemplar,
Который
нужно
достичь,
которым
нужно
любоваться,
Tu
junto
a
mí...
Ты
рядом
со
мной...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvador Colon Chaves, Jose Javier Suarez Ortiz, Francisco Jose Carmona Rodriguez, Rafael Revert Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.