Paroles et traduction ricardo Montaner - De Vez en Cuando la Muchacha
De Vez en Cuando la Muchacha
Раз в то время девушка
De
vez
en
cuando
la
muchacha
lyrics
Раз
в
то
время
девушка
тексты
песен
Sola
en
medio
de
la
nada,
Одинокая
посреди
ниоткуда,
La
muchacha
escribe
que
no
para,
Девушка
пишет
и
пишет
без
конца,
Vive
del
aire
y
de
la
asfixia,
Живёт
воздухом
и
удушьем,
Y
de
recordar.
И
воспоминаниями.
Sola
y
presa
de
la
rabia,
Одинокая,
во
власти
гнева,
La
muchacha
esta
canta
que
canta,
Девушка
поёт
и
поёт,
A
las
paredes
de
su
pecho
su
pecho
Стены
её
груди,
её
груди,
Su
despecho.
Её
несчастье.
Siempre
y
cundo
no
mencione
yo
Если
только
я
не
упомяну
её
Su
nombre
puedo
hablar,
имени,
я
могу
говорить,
Me
ha
pedido
que
no
diga
Она
просила
меня
не
говорить
Ni
sus
seas
ni
su
edad.
Ни
о
её
признаках,
ни
о
её
возрасте.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Раз
в
то
время
девушка,
Se
va
de
noche
a
caminar
la
rabia,
По
ночам
гуляет,
изводя
гнев,
Se
pone
a
llorar
como
una
nia
Плачет
как
ребёнок,
Que
aun
no
despert
la
pesadilla.
Ещё
не
проснувшийся
от
кошмара.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Раз
в
то
время
девушка,
Limpia
su
casa
y
el
dolor
no
pasa,
Убирается
в
своём
доме,
а
боль
не
проходит,
Restriega
su
alma
hasta
que
sangra,
Оттирает
свою
душу
до
крови,
Pobre
la
muchacha
esta
de
cama
y
de
dolor.
Бедняжка
девушка
лежит
в
постели
и
в
муках.
Sola
llora
con
frecuencia,
В
одиночестве
часто
плачет,
Yquejarse
ya
no
tiene
ciencia.
Но
жаловаться
уже
не
хочется.
No
hay
una
muerte
mas
inmensa
Нет
более
ужасной
смерти,
Que
la
del
amor.
Чем
от
любви.
Sola
con
un
gran
esfuerzo,
В
одиночестве
с
большим
трудом,
La
muchacha
se
gradu
de
triste,
Девушка
получила
диплом
печали,
Con
un
posgrado
y
buen
promedio
Со
степенью
магистра
и
хорошим
средним
баллом
En
la
soledad.
В
одиночестве.
Siempre
y
cundo
no
mencione
yo
Если
только
я
не
упомяну
её
Su
nombre
puedo
hablar,
имени,
я
могу
говорить,
Me
ha
pedido
que
no
diga
Она
просила
меня
не
говорить
Ni
sus
seas
ni
su
edad.
Ни
о
её
признаках,
ни
о
её
возрасте.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Раз
в
то
время
девушка,
Se
va
de
noche
a
caminar
la
rabia,
По
ночам
гуляет,
изводя
гнев,
Se
pone
a
llorar
como
una
nia
Плачет
как
ребёнок,
Que
aun
no
despert
la
pesadilla.
Ещё
не
проснувшийся
от
кошмара.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Раз
в
то
время
девушка,
Limpia
su
casa
y
el
dolor
no
pasa,
Убирается
в
своём
доме,
а
боль
не
проходит,
Restriega
su
alma
hasta
que
sangra,
Оттирает
свою
душу
до
крови,
Pobre
la
muchacha
esta
de
cama
y
de
dolor.
Бедняжка
девушка
лежит
в
постели
и
в
муках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander, Ricardo Montaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.