Paroles et traduction ricardo Montaner - De Vez en Cuando la Muchacha
De Vez en Cuando la Muchacha
Время от времени девушка
De
vez
en
cuando
la
muchacha
lyrics
Время
от
времени
девушка
(текст
песни)
Sola
en
medio
de
la
nada,
Одна
посреди
пустоты,
La
muchacha
escribe
que
no
para,
Девушка
пишет
без
остановки,
Vive
del
aire
y
de
la
asfixia,
Живет
воздухом
и
удушьем,
Y
de
recordar.
И
воспоминаниями.
Sola
y
presa
de
la
rabia,
Одна
и
в
плену
ярости,
La
muchacha
esta
canta
que
canta,
Девушка
поет
и
поет,
A
las
paredes
de
su
pecho
su
pecho
Стенам
своей
груди,
своей
груди
Siempre
y
cundo
no
mencione
yo
Всегда,
пока
я
не
упомяну
Su
nombre
puedo
hablar,
Ее
имя,
я
могу
говорить,
Me
ha
pedido
que
no
diga
Она
просила
меня
не
говорить
Ni
sus
seas
ni
su
edad.
Ни
ее
примет,
ни
ее
возраста.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Время
от
времени
девушка,
Se
va
de
noche
a
caminar
la
rabia,
Уходит
ночью
гулять,
развеять
гнев,
Se
pone
a
llorar
como
una
nia
Начинает
плакать,
как
ребенок,
Que
aun
no
despert
la
pesadilla.
Который
еще
не
проснулся
от
кошмара.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Время
от
времени
девушка,
Limpia
su
casa
y
el
dolor
no
pasa,
Убирает
свой
дом,
но
боль
не
проходит,
Restriega
su
alma
hasta
que
sangra,
Стирает
свою
душу
до
крови,
Pobre
la
muchacha
esta
de
cama
y
de
dolor.
Бедная
девушка,
она
в
постели
от
боли.
Sola
llora
con
frecuencia,
Одна,
она
часто
плачет,
Yquejarse
ya
no
tiene
ciencia.
И
жаловаться
уже
нет
смысла.
No
hay
una
muerte
mas
inmensa
Нет
смерти
ужаснее,
Que
la
del
amor.
Чем
смерть
любви.
Sola
con
un
gran
esfuerzo,
Одна,
с
огромным
усилием,
La
muchacha
se
gradu
de
triste,
Девушка
получила
диплом
печали,
Con
un
posgrado
y
buen
promedio
С
отличием
и
хорошими
оценками
En
la
soledad.
В
одиночестве.
Siempre
y
cundo
no
mencione
yo
Всегда,
пока
я
не
упомяну
Su
nombre
puedo
hablar,
Ее
имя,
я
могу
говорить,
Me
ha
pedido
que
no
diga
Она
просила
меня
не
говорить
Ni
sus
seas
ni
su
edad.
Ни
ее
примет,
ни
ее
возраста.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Время
от
времени
девушка,
Se
va
de
noche
a
caminar
la
rabia,
Уходит
ночью
гулять,
развеять
гнев,
Se
pone
a
llorar
como
una
nia
Начинает
плакать,
как
ребенок,
Que
aun
no
despert
la
pesadilla.
Который
еще
не
проснулся
от
кошмара.
De
vez
en
cuando
la
muchacha,
Время
от
времени
девушка,
Limpia
su
casa
y
el
dolor
no
pasa,
Убирает
свой
дом,
но
боль
не
проходит,
Restriega
su
alma
hasta
que
sangra,
Стирает
свою
душу
до
крови,
Pobre
la
muchacha
esta
de
cama
y
de
dolor.
Бедная
девушка,
она
в
постели
от
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander, Ricardo Montaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.