ricardo Montaner - El Centro de la Tierra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ricardo Montaner - El Centro de la Tierra




El Centro de la Tierra
The Center of the Earth
No entiendo ese temor que te molesta
I don't understand that fear that bothers you
Si tienes mas amor que media humanidad
If you have more love than half of humanity
Si puedes apagar mi incendio soplandome la voz
If you can put out my fire by blowing my voice
Anoche te toque en camara lenta.
Last night I touched you in slow motion.
No entiendo porque frenas tus pasiones
I don't understand why you hold back your passions
Si tienes el latido a punto de estallar
If you have your heartbeat on the verge of exploding
Con un dedo tapo el sol mientras tu
With one finger I block the sun while you
Enciendes la luna anoche te toque como a ninguna.
Light up the moon last night I touched you like no other.
Casi alada casi heterea el centro de la tierra
Almost winged almost ethereal the center of the earth
Casi mia casi siempre
Almost mine almost always
Siempre a punto de tenerte, no le temas a quererme
Always on the verge of having you, don't be afraid to love me
Que mi amor cambio tu suerte.
That my love changed your fate.
No entiendo porqe hierven tus tensiones
I don't understand why your tensions are boiling
Si tienes en mi pecho la tranquilidad
If you have tranquility in my chest
Una vida en solitario poco menos que un calvario
A life in solitude is little more than a Calvary
Anoche te toque sobre el tejado.
Last night I touched you on the roof.
Casi alada casi heterea el centro de la tierra
Almost winged almost ethereal the center of the earth
Casi mia casi siempre
Almost mine almost always
Siempre a punto de tenerte, no le temas a quererme
Always on the verge of having you, don't be afraid to love me
Que mi amor cambio tu suerte.
That my love changed your fate.
Casi alada casi heterea el centro de la tierra
Almost winged almost ethereal the center of the earth
Casi mia casi siempre
Almost mine almost always
Siempre a punto de tenerte, no le temas a quererme
Always on the verge of having you, don't be afraid to love me
Que mi amor cambio tu suerte.
That my love changed your fate.
Siempre a punto de tenerte, no le temas a quererme
Always on the verge of having you, don't be afraid to love me
Que mi amor cambio tu suerte.
That my love changed your fate.





Writer(s): Ricardo Montaner, Hector Eduardo Reglero Montaner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.