Paroles et traduction ricardo Montaner - El Centro de la Tierra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Centro de la Tierra
Центр Земли
No
entiendo
ese
temor
que
te
molesta
Я
не
понимаю
этот
страх,
что
тебя
тревожит,
Si
tienes
mas
amor
que
media
humanidad
Ведь
в
тебе
любви
больше,
чем
у
половины
человечества.
Si
puedes
apagar
mi
incendio
soplandome
la
voz
Ты
можешь
потушить
мой
пожар,
просто
шепнув
мне,
Anoche
te
toque
en
camara
lenta.
Прошлой
ночью
я
касался
тебя,
как
в
замедленной
съемке.
No
entiendo
porque
frenas
tus
pasiones
Я
не
понимаю,
почему
ты
сдерживаешь
свои
страсти,
Si
tienes
el
latido
a
punto
de
estallar
Ведь
твое
сердце
вот-вот
выпрыгнет
из
груди.
Con
un
dedo
tapo
el
sol
mientras
tu
Одним
пальцем
я
закрываю
солнце,
пока
ты
Enciendes
la
luna
anoche
te
toque
como
a
ninguna.
Зажигаешь
луну.
Прошлой
ночью
я
касался
тебя,
как
никого
прежде.
Casi
alada
casi
heterea
el
centro
de
la
tierra
Почти
крылатая,
почти
эфирная,
центр
земли,
Casi
mia
casi
siempre
Почти
моя,
почти
всегда,
Siempre
a
punto
de
tenerte,
no
le
temas
a
quererme
Всегда
на
грани
обладания
тобой.
Не
бойся
любить
меня,
Que
mi
amor
cambio
tu
suerte.
Ведь
моя
любовь
изменила
твою
судьбу.
No
entiendo
porqe
hierven
tus
tensiones
Я
не
понимаю,
почему
кипят
твои
переживания,
Si
tienes
en
mi
pecho
la
tranquilidad
Ведь
в
моих
объятиях
ты
найдешь
покой.
Una
vida
en
solitario
poco
menos
que
un
calvario
Жизнь
в
одиночестве
– почти
что
мука,
Anoche
te
toque
sobre
el
tejado.
Прошлой
ночью
я
касался
тебя
на
крыше.
Casi
alada
casi
heterea
el
centro
de
la
tierra
Почти
крылатая,
почти
эфирная,
центр
земли,
Casi
mia
casi
siempre
Почти
моя,
почти
всегда,
Siempre
a
punto
de
tenerte,
no
le
temas
a
quererme
Всегда
на
грани
обладания
тобой.
Не
бойся
любить
меня,
Que
mi
amor
cambio
tu
suerte.
Ведь
моя
любовь
изменила
твою
судьбу.
Casi
alada
casi
heterea
el
centro
de
la
tierra
Почти
крылатая,
почти
эфирная,
центр
земли,
Casi
mia
casi
siempre
Почти
моя,
почти
всегда,
Siempre
a
punto
de
tenerte,
no
le
temas
a
quererme
Всегда
на
грани
обладания
тобой.
Не
бойся
любить
меня,
Que
mi
amor
cambio
tu
suerte.
Ведь
моя
любовь
изменила
твою
судьбу.
Siempre
a
punto
de
tenerte,
no
le
temas
a
quererme
Всегда
на
грани
обладания
тобой.
Не
бойся
любить
меня,
Que
mi
amor
cambio
tu
suerte.
Ведь
моя
любовь
изменила
твою
судьбу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Hector Eduardo Reglero Montaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.