ricardo Montaner - En Mis Sueños Mejores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ricardo Montaner - En Mis Sueños Mejores




En Mis Sueños Mejores
In My Sweetest Dreams
Con oír tu voz por el teléfono me das
Hearing your voice on the phone gives me
Fuerza para amarte sobre mi capacidad
The strength to love you beyond my capacity
Esta vuelta lo prometo, no me pierdo un solo día
This time I promise, I won't miss a single day
De los brazos de una tonta que me dice una poesía
In the arms of a fool who tells me poetry
Y yo igual tonto por ti
And I'm just as foolish for you
Y volar es una cosa normal
And flying is a normal thing
Pensarás seguramente que esto es único
You'll probably think this is unique
Que los dos somos devotos de los dos
That we're both devotees of each other
En mis sueños mejores sueles estar
In my sweetest dreams you're usually there
Al pisar los umbrales del despertar
As I cross the threshold of awakening
En mis sueños mejores durante y después
In my sweetest dreams during and after
Haces que se desborde el amanecer
You make the dawn overflow
Al oír tu voz escucho como me habla el cielo
When I hear your voice I hear the heavens speaking to me
El tocar tu aroma es aspirar tu cuerpo entero
Touching your scent is inhaling your whole body
Cada vez que doy un paso me esperas en la esquina
Every time I take a step, you wait for me around the corner
El saber que no estoy solo me devuelve la alegría
Knowing that I'm not alone brings me joy
Y yo igual tonto por ti
And I'm just as foolish for you
Y volar es una cosa normal
And flying is a normal thing
Pensarás seguramente que esto es único
You'll probably think this is unique
Que los dos somos devotos del amor
That we're both devotees of love
En mis sueños mejores sueles estar
In my sweetest dreams you're usually there
Al pisar los umbrales del despertar (del despertar)
As I cross the threshold of awakening (of awakening)
En mis sueños mejores, durante y después
In my sweetest dreams, during and after
Haces que se desborde el amanecer
You make the dawn overflow
Porque sin amor los días son difíciles
Because without love, days are hard
Y la vida en la penumbra se te va
And life fades away into the shadows
Porque un cuerpo sin amor no es soportable
Because a body without love is unbearable
Hay relámpago en mis brazos, ven
There's lightning in my arms, come here
En mis sueños mejores sueles estar
In my sweetest dreams you're usually there
Al pisar los umbrales del despertar (del despertar)
As I cross the threshold of awakening (of awakening)
En mis sueños mejores, durante y después
In my sweetest dreams, during and after
Haces que se desborde el amanecer
You make the dawn overflow
Haces que se desborde de amor
You make it overflow with love
El amanecer
The dawn





Writer(s): Ricardo Montaner, Danilo Amerio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.