Paroles et traduction ricardo Montaner - En el último lugar del mundo
En el último lugar del mundo
На краю земли
Me
sobra
el
sol
del
campo
Мне
без
надобности
солнце
на
полях
Me
sobra
la
luna
desnuda
Мне
без
надобности
обнаженная
луна
Me
sobra
el
deseo
Мне
без
надобности
желание
Me
sobra
el
manantial
Мне
без
надобности
родник
Y
mi
libro
de
Neruda
И
моя
книга
Неруды
Si
no
tengo
tus
labios
para
sentirlos
Если
у
меня
нет
твоих
губ,
чтобы
их
целовать
Me
sobra
todo
Мне
все
это
ни
к
чему
Me
sobran
motivos
tristes
Мне
без
надобности
грустные
мотивы
Me
sobran
canciones
de
melancolía
Мне
без
надобности
меланхоличные
песни
Me
sobra
un
día
de
cada
semana
Мне
без
надобности
один
день
в
неделю
Y
sobro
yo
И
без
надобности
я
Si
hago
que
una
lagrima
sobre
Если
я
заставлю
слезу
течь
Y
salga
de
tus
ojos
Из
твоих
прекрасных
очей
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
земли
Luego
de
la
cordillera
За
горами
далекими
Escondería
las
palabras
Я
скрою
все
свои
слова
Y
mis
poemas
si
te
fueras
И
свои
стихи,
если
ты
уйдешь
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
земли
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли
Esparciría
yo
mi
llanto
Я
пролью
свои
слезы
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след
Me
sobra
el
paisaje
Мне
без
надобности
этот
пейзаж
Me
sobran
los
viajes
de
ida
y
volver
Мне
без
надобности
путешествия
туда
и
обратно
Me
sobra
el
aire
Мне
без
надобности
воздух
Me
sobran
los
ojos
Мне
без
надобности
мои
глаза
Y
el
sexto
sentido
И
шестое
чувство
Si
tengo
la
vida
y
tú
no
la
vives
Если
у
меня
есть
жизнь,
которую
ты
не
разделяешь
Me
sobra
todo
Мне
все
это
ни
к
чему
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
земли
Luego
de
la
cordillera
За
горами
далекими
Escondería
las
palabras
Я
скрою
все
свои
слова
Y
mis
poemas
si
te
fueras
И
свои
стихи,
если
ты
уйдешь
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
земли
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли
Esparciría
yo
mi
llanto
Я
пролью
свои
слезы
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след
Me
sobra
el
paisaje
Мне
без
надобности
этот
пейзаж
Me
sobran
los
viajes
de
ida
y
volver
Мне
без
надобности
путешествия
туда
и
обратно
Me
sobra
el
aire
Мне
без
надобности
воздух
Me
sobran
los
ojos
Мне
без
надобности
мои
глаза
Y
el
sexto
sentido
И
шестое
чувство
Si
tengo
la
vida
y
tú
no
la
vives
Если
у
меня
есть
жизнь,
которую
ты
не
разделяешь
Me
sobra
todo
Мне
все
это
ни
к
чему
(En
el
último
lugar
del
mundo)
(На
краю
земли)
(Luego
de
la
cordillera)
(За
горами
далекими)
(Escondería
las
palabras)
(Я
скрою
все
свои
слова)
(Y
mis
poemas
si
te
fueras)
(И
свои
стихи,
если
ты
уйдешь)
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
земли
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли
Esparciría
yo
mi
llanto
Я
пролью
свои
слезы
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Carlos Garcia Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.