Paroles et traduction ricardo Montaner - En el último lugar del mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el último lugar del mundo
На краю света
Me
sobra
el
sol
del
campo
Мне
не
нужно
солнце
поля,
Me
sobra
la
luna
desnuda
Мне
не
нужна
луна
нагая,
Me
sobra
el
deseo
Мне
не
нужно
желание,
Me
sobra
el
manantial
Мне
не
нужен
родник,
Y
mi
libro
de
Neruda
И
моя
книга
Неруды
Si
no
tengo
tus
labios
para
sentirlos
Если
у
меня
нет
твоих
губ,
чтобы
чувствовать
их,
Me
sobra
todo
Мне
не
нужно
ничего.
Me
sobran
motivos
tristes
Мне
не
нужны
печальные
поводы,
Me
sobran
canciones
de
melancolía
Мне
не
нужны
песни
меланхолии,
Me
sobra
un
día
de
cada
semana
Мне
не
нужен
один
день
из
каждой
недели,
Y
sobro
yo
И
я
сам
себе
не
нужен.
Si
hago
que
una
lagrima
sobre
Если
я
заставлю
слезу
скатиться
Y
salga
de
tus
ojos
И
выйти
из
твоих
глаз,
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
света,
Luego
de
la
cordillera
За
горной
цепью,
Escondería
las
palabras
Я
спрячу
слова
Y
mis
poemas
si
te
fueras
И
свои
стихи,
если
ты
уйдешь.
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
света,
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли,
Esparciría
yo
mi
llanto
Я
развею
свой
плач,
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след.
Me
sobra
el
paisaje
Мне
не
нужен
пейзаж,
Me
sobran
los
viajes
de
ida
y
volver
Мне
не
нужны
путешествия
туда
и
обратно,
Me
sobra
el
aire
Мне
не
нужен
воздух,
Me
sobran
los
ojos
Мне
не
нужны
глаза
Y
el
sexto
sentido
И
шестое
чувство.
Si
tengo
la
vida
y
tú
no
la
vives
Если
у
меня
есть
жизнь,
а
ты
её
не
живешь,
Me
sobra
todo
Мне
не
нужно
ничего.
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
света,
Luego
de
la
cordillera
За
горной
цепью,
Escondería
las
palabras
Я
спрячу
слова
Y
mis
poemas
si
te
fueras
И
свои
стихи,
если
ты
уйдешь.
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
света,
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли,
Esparciría
yo
mi
llanto
Я
развею
свой
плач,
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след.
Me
sobra
el
paisaje
Мне
не
нужен
пейзаж,
Me
sobran
los
viajes
de
ida
y
volver
Мне
не
нужны
путешествия
туда
и
обратно,
Me
sobra
el
aire
Мне
не
нужен
воздух,
Me
sobran
los
ojos
Мне
не
нужны
глаза
Y
el
sexto
sentido
И
шестое
чувство.
Si
tengo
la
vida
y
tú
no
la
vives
Если
у
меня
есть
жизнь,
а
ты
её
не
живешь,
Me
sobra
todo
Мне
не
нужно
ничего.
(En
el
último
lugar
del
mundo)
(На
краю
света)
(Luego
de
la
cordillera)
(За
горной
цепью)
(Escondería
las
palabras)
(Я
спрячу
слова)
(Y
mis
poemas
si
te
fueras)
(И
свои
стихи,
если
ты
уйдешь)
En
el
último
lugar
del
mundo
На
краю
света,
En
cada
pedazo
de
tierra
На
каждом
клочке
земли,
Esparciría
yo
mi
llanto
Я
развею
свой
плач,
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след.
Para
que
hallaras
mi
huella
Чтобы
ты
нашла
мой
след.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Carlos Garcia Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.