ricardo Montaner - Hago una Poesía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ricardo Montaner - Hago una Poesía




Hago una Poesía
Пишу стихи
Pensandote para variar
Думая о тебе, как всегда,
Voy burlando el tiempo
Обманываю время,
Voy jugando a hacer poemas
Играю в сочинение стихов,
Y voy jugando a no pensar
Играю в то, чтобы не думать,
Y a ser feliz
И быть счастливым.
Desde la tarde que te vi
С того вечера, как увидел тебя
Con ese otro amor
С той другой любовью,
Con quien elegiste estar
С которой ты решила быть,
Mi certeza de saber
Моя уверенность в том, что ты моя,
Que eras mía se murio.
Умерла.
Y hago una poesia que te quite de mi mente
И я пишу стихи, чтобы выбросить тебя из головы,
Hago una poesia que me duela y que te aleje
Пишу стихи, чтобы мне было больно, и чтобы ты ушла,
Se muere el viento mueren las flores
Умирает ветер, умирают цветы,
Se hace un desierto en dos corazones
Образуется пустыня в двух сердцах,
Que se murieron
Которые умерли.
En un intento mágico
В магической попытке
Quiero imaginarme
Хочу представить,
Que estas a punto de llegar
Что ты вот-вот придешь,
A punto de decir que ya
Вот-вот скажешь, что уже
Ya volvi abrazame
Вернулась, обними меня.
Hago una poesía que te quite de mi mente
Пишу стихи, чтобы выбросить тебя из головы,
Hago una poesía que me duela y que te aleje
Пишу стихи, чтобы мне было больно, и чтобы ты ушла,
Se muere el viento mueren las flores
Умирает ветер, умирают цветы,
Se hace un desierto en dos corazones
Образуется пустыня в двух сердцах,
Que se murieron
Которые умерли.
Hago una poesía que te quite de mi mente
Пишу стихи, чтобы выбросить тебя из головы,
Hago una poesía que me duela y que te aleje
Пишу стихи, чтобы мне было больно, и чтобы ты ушла,
Se muere el viento mueren las flores
Умирает ветер, умирают цветы,
Se hace un desierto en dos corazones
Образуется пустыня в двух сердцах,
Que se murieron
Которые умерли.
Hoy
Сегодня.
Perece el viento mueren los flores
Гибнет ветер, умирают цветы,
Se hace un desierto en dos corazones
Образуется пустыня в двух сердцах,
Que se murieron
Которые умерли.
Hoy
Сегодня.





Writer(s): Ricardo Montaner, Hector Eduardo Reglero Montaner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.