Ricardo Montaner - La Diosa Del Lugar - traduction des paroles en allemand

La Diosa Del Lugar - ricardo Montanertraduction en allemand




La Diosa Del Lugar
Die Göttin des Ortes
Sea de provincia o de capital,
Ob aus der Provinz oder der Hauptstadt,
Alguna mujer bella te podrá atrapar.
Eine schöne Frau kann dich fangen.
Cuerpo y sol desde el trópico,
Körper und Sonne aus den Tropen,
O acento, cara y pelo desde el sur.
Oder Akzent, Gesicht und Haar aus dem Süden.
De cualquier edad, madura o colegial,
Jeden Alters, reif oder jugendlich,
La diosa del lugar...
Die Göttin des Ortes...
En América, las mujeres son de cuerpo y alma.
In Amerika sind die Frauen mit Leib und Seele.
Para amar, nos exigen por lo menos la fidelidad,
Um zu lieben, verlangen sie von uns zumindest Treue,
Sentirse protegidas, las latinoamericanas, son mi vida.
Sich beschützt zu fühlen, die Lateinamerikanerinnen, sie sind mein Leben.
Puedes llevarla hasta delirar,
Du kannst sie bis zum Schwärmen bringen,
Si sabes ser romántico en tu enamorar.
Wenn du weißt, wie man romantisch wirbt.
Un poema tuyo una canción,
Ein Gedicht von dir, ein Lied,
Por más que suene antiguo es lo mejor.
Auch wenn es altmodisch klingt, ist es das Beste.
Al apresurar, el paso sale mal,
Wenn man es überstürzt, geht es schief,
Aprende a enamorarla y ya verás.
Lerne, sie zu erobern, und du wirst sehen.
En América...
In Amerika...
Si es de día bésala en la sombra.
Wenn es Tag ist, küss sie im Schatten.
Si es de noche, bésala hasta amanecer.
Wenn es Nacht ist, küss sie bis zum Morgengrauen.
Quieren fidelidad y sentirse protegidas
Sie wollen Treue und sich beschützt fühlen
Las latinoamericanas, son mi vida.
Die Lateinamerikanerinnen, sie sind mein Leben.





Writer(s): Ricardo Montaner, Pablo Manavello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.