ricardo Montaner - Nada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ricardo Montaner - Nada




Nada
Ничего
Se me puso flaco el mundo,
Мир для меня стал худым,
Y mi lamento cayo en coma,
И мое стенание впало в кому,
Y mi fe se hacia angosta,
И моя вера становилась узкой,
Y cambie de religión.
И я сменил религию.
Y la causa de mi ausente fue tu ausencia,
И причина моего отсутствия была твое отсутствие,
Y mi cargo de conciencia no me deja respirar.
И мое чувство вины не дает мне дышать.
Y a mi la gente me pregunta,
И люди спрашивают меня,
Que es de la mujer aquella.
Что стало с той женщиной.
Y digo nada, nada, nada, nada, nada,
И я говорю ничего, ничего, ничего, ничего, ничего,
Nada, nada, nada, nada, nada.
Ничего, ничего, ничего, ничего, ничего.
Nada, nada, nada, nada, nada,
Ничего, ничего, ничего, ничего, ничего,
Nada, nada, nada, nada, nada, nada.
Ничего, ничего, ничего, ничего, ничего, ничего.
Yo era el dueño de la nada,
Я был владельцем ничего,
Y no supe ni por qué.
И я даже не знал почему.
Semejantes y lejanos,
Похожие и далекие,
Fuimos costumbres ya era en vano,
Мы стали привычками, это было тщетно,
Y las salidas de los sábados,
И выходы по субботам,
Ya se hacia un funeral.
Становились похоронами.
La costumbre de brindar por los amores,
Привычка праздновать любовь,
Y pensar en el futuro era un tema a no tratar,
И думать о будущем было темой, о которой не стоило говорить,
Y ya el beso era obligado,
И поцелуй стал обязательным,
Y hasta hicimos el amor.
И мы даже занимались любовью.
Pensando en nada, nada, nada, nada, nada,
Думая о ничем, ничем, ничем, ничем, ничем,
Nada, nada, nada, nada, nada.
Ничем, ничем, ничем, ничем, ничем.
Nada, nada, nada, nada, nada,
Ничем, ничем, ничем, ничем, ничем,
Nada, nada, nada, nada, nada.
Ничем, ничем, ничем, ничем, ничем.
Yo era el dueño de la nada,
Я был владельцем ничего,
Y no supe ni por qué.
И я даже не знал почему.
Nada, nada, nada, nada, nada,
Ничего, ничего, ничего, ничего, ничего,
Nada, nada, nada, nada, nada.
Ничего, ничего, ничего, ничего, ничего.
Yo era el dueño de la nada,
Я был владельцем ничего,
Y no supe ni por qué.
И я даже не знал почему.





Writer(s): REGLERO MONTANER HECTOR EDUARDO, CASTILLO SANTIAGO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.