Paroles et traduction ricardo Montaner - Una Mañana y un Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Mañana y un Camino
Утро и путь
Pude
vivir
muy
solo,
Я
мог
жить
в
одиночестве,
Pude
pasarme
la
vida
sin
tu
amor,
Я
мог
прожить
жизнь
без
твоей
любви,
Durmiendo
en
alguna
plaza
Спя
где-нибудь
на
площади,
Despertándome
de
madrugada.
Просыпаясь
на
рассвете.
Pude
vivir
vacío
Я
мог
жить
в
пустоте,
Y
en
un
abrir
y
cerrar
de
corazón,
И
в
мгновение
ока,
Entró
tanta
luz
en
mi
alma,
В
мою
душу
вошло
столько
света,
Que
no
puedo
negar
que
me
amas,
Что
я
не
могу
отрицать,
что
ты
любишь
меня,
Que
me
hablas.
Что
ты
говоришь
со
мной.
Ven
acá
que
te
voy
a
dar
Иди
сюда,
я
подарю
тебе
Una
mañana
y
un
camino,
Утро
и
путь,
Que
te
lleva
a
mí.
Который
приведет
тебя
ко
мне.
Pude
vivir
perdido
Я
мог
жить
потерянным,
Pero
el
haberte
encontrado
me
salvó.
Но
то,
что
я
нашел
тебя,
спасло
меня.
Soy
un
pez
en
tu
agua
mansa,
Я
рыба
в
твоих
тихих
водах,
Voy
nadando
al
compás
de
tu
danza.
Плыву
в
такт
твоему
танцу.
Pude
vivir
hundido,
Я
мог
утонуть,
Pero
viviendo
en
tu
amor,
Но
живя
в
твоей
любви,
Emerge
en
mi
voz
un
grito
Из
моего
голоса
вырывается
крик,
Al
oír
tu
palabra,
Слыша
твои
слова,
Voy
colmándote
de
mi
alabanza,
Я
наполняю
тебя
своей
хвалой,
Mientras
me
hablas.
Пока
ты
говоришь
со
мной.
Ven
acá
que
te
voy
a
dar...
Иди
сюда,
я
подарю
тебе...
Si
yo
tengo
tu
amor
Если
у
меня
есть
твоя
любовь,
Quien
podrá
contra
mí,
Кто
сможет
противостоять
мне?
Soy
más
fuerte
que
la
pared.
Я
сильнее
стены.
Manantial
y
morada,
Источник
и
обитель,
En
mis
sueños
helada,
В
моих
снах
ледяная,
Yo
me
rindo
a
tus
pies.
Я
склоняюсь
к
твоим
ногам.
Y
me
amas
y
me
hablas.
И
ты
любишь
меня
и
говоришь
со
мной.
Ven
acá
que
te
voy
a
dar...
Иди
сюда,
я
подарю
тебе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writer Unknown, Reglero Montaner Hector Eduardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.