ricardo Montaner - ¿Qué Vas a Hacer? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ricardo Montaner - ¿Qué Vas a Hacer?




¿Qué Vas a Hacer?
What Are You Going to Do?
¿Qué vas a hacer ahora?
What are you going to do now?
Que el tiempo no nos sobra
Time is running out
¿Qué vas a hacer mañana?
What are you going to do tomorrow?
Si ya no hay mañana, si te quedas sola
If there is no tomorrow, if you are alone
¿Qué vas a hacer ahora, después de abrir la herida?
What are you going to do after you've opened the wound?
¿Qué va a pasar después, cuándo se vaya el tren?
What's going to happen then, when the train leaves?
¿Y no haya más salida?
And there's no way out?
¿Dime ahora pa' qué nos sirve, darnos besos invisibles?
Tell me now, what good does it do, to give each other invisible kisses?
Un amor así imposible
A love like this is impossible
¿Pa' qué nos sirve?, ¿Pa' qué nos sirve?
What's the point? What's the point?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Cuando el olvido esté de cumpleaños?
When the past is no more?
¿Cuando no puedas hacernos más daño
When you can't hurt us anymore
Y nos miremos como dos extraños?
And we look at each other like strangers?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Cuando mi invierno sea primavera?
When my winter turns to spring?
¿Cuando me quieras y yo no te quiera?
When you want me and I don't want you?
¿Cuando ni el perro esté esperando afuera?
When even the dog won't be waiting outside?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Prender la luz?
Turn on the light?
Más humo y más dolor en este cuarto gris
More smoke and pain in this gray room
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿No fuiste tú?
Wasn't it you?
Más frío y mal humor en esta tarde gris
More cold and bad mood in this gray afternoon
¿Pa' qué nos sirve, darnos besos invisibles?
What good does it do, to give each other invisible kisses?
Un amor así imposible
A love like this is impossible
¿Pa' qué nos sirve?, ¿Pa' qué nos sirve?
What's the point? What's the point?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Cuando el olvido esté de cumpleaños?
When the past is no more?
¿Cuando no puedas hacernos más daño
When you can't hurt us anymore
Y nos miremos como dos extraños?
And we look at each other like strangers?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Cuando mi invierno sea primavera?
When my winter turns to spring?
¿Cuando me quieras y yo no te quiera?
When you want me and I don't want you?
¿Cuando ni el perro esté esperando afuera?
When even the dog won't be waiting outside?
¿Qué vas a hacer ahora? (¿Qué vas a hacer ahora?)
What are you going to do now? (What are you going to do now?)
¿Cuándo despiertes sola y yo no esté?
When you wake up alone and I'm not there?
¿Qué vas a hacer, solita, sola, cuando despiertes?
What are you going to do, all alone, when you wake up?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Cuando mi invierno sea primavera?
When my winter turns to spring?
¿Cuando me quieras y yo no te quiera?
When you want me and I don't want you?
¿Cuando ni el perro esté esperando afuera?
When even the dog won't be waiting outside?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Cuando el olvido esté de cumpleaños?
When the past is no more?
¿Cuando no puedas hacernos más daño
When you can't hurt us anymore
Y nos miremos como dos extraños?
And we look at each other like strangers?
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
¿Cuando mi invierno sea primavera?
When my winter turns to spring?
¿Cuando me quieras y yo no te quiera?
When you want me and I don't want you?
¿Cuando ni el perro esté esperando afuera?
When even the dog won't be waiting outside?





Writer(s): Marcos Efrain Masis, Camilo Echeverri Correa, Yasmil Marrufo, Ricardo Montaner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.