Paroles et traduction ricardo Montaner - ¿Qué Vas a Hacer?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué Vas a Hacer?
What Are You Going to Do?
¿Qué
vas
a
hacer
ahora?
What
are
you
going
to
do
now?
Que
el
tiempo
no
nos
sobra
Time
is
running
out
¿Qué
vas
a
hacer
mañana?
What
are
you
going
to
do
tomorrow?
Si
ya
no
hay
mañana,
si
te
quedas
sola
If
there
is
no
tomorrow,
if
you
are
alone
¿Qué
vas
a
hacer
ahora,
después
de
abrir
la
herida?
What
are
you
going
to
do
after
you've
opened
the
wound?
¿Qué
va
a
pasar
después,
cuándo
se
vaya
el
tren?
What's
going
to
happen
then,
when
the
train
leaves?
¿Y
no
haya
más
salida?
And
there's
no
way
out?
¿Dime
ahora
pa'
qué
nos
sirve,
darnos
besos
invisibles?
Tell
me
now,
what
good
does
it
do,
to
give
each
other
invisible
kisses?
Un
amor
así
imposible
A
love
like
this
is
impossible
¿Pa'
qué
nos
sirve?,
¿Pa'
qué
nos
sirve?
What's
the
point?
What's
the
point?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Cuando
el
olvido
esté
de
cumpleaños?
When
the
past
is
no
more?
¿Cuando
no
puedas
hacernos
más
daño
When
you
can't
hurt
us
anymore
Y
nos
miremos
como
dos
extraños?
And
we
look
at
each
other
like
strangers?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Cuando
mi
invierno
sea
primavera?
When
my
winter
turns
to
spring?
¿Cuando
me
quieras
y
yo
no
te
quiera?
When
you
want
me
and
I
don't
want
you?
¿Cuando
ni
el
perro
esté
esperando
afuera?
When
even
the
dog
won't
be
waiting
outside?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Prender
la
luz?
Turn
on
the
light?
Más
humo
y
más
dolor
en
este
cuarto
gris
More
smoke
and
pain
in
this
gray
room
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿No
fuiste
tú?
Wasn't
it
you?
Más
frío
y
mal
humor
en
esta
tarde
gris
More
cold
and
bad
mood
in
this
gray
afternoon
¿Pa'
qué
nos
sirve,
darnos
besos
invisibles?
What
good
does
it
do,
to
give
each
other
invisible
kisses?
Un
amor
así
imposible
A
love
like
this
is
impossible
¿Pa'
qué
nos
sirve?,
¿Pa'
qué
nos
sirve?
What's
the
point?
What's
the
point?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Cuando
el
olvido
esté
de
cumpleaños?
When
the
past
is
no
more?
¿Cuando
no
puedas
hacernos
más
daño
When
you
can't
hurt
us
anymore
Y
nos
miremos
como
dos
extraños?
And
we
look
at
each
other
like
strangers?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Cuando
mi
invierno
sea
primavera?
When
my
winter
turns
to
spring?
¿Cuando
me
quieras
y
yo
no
te
quiera?
When
you
want
me
and
I
don't
want
you?
¿Cuando
ni
el
perro
esté
esperando
afuera?
When
even
the
dog
won't
be
waiting
outside?
¿Qué
vas
a
hacer
ahora?
(¿Qué
vas
a
hacer
ahora?)
What
are
you
going
to
do
now?
(What
are
you
going
to
do
now?)
¿Cuándo
despiertes
sola
y
yo
no
esté?
When
you
wake
up
alone
and
I'm
not
there?
¿Qué
vas
a
hacer,
solita,
sola,
cuando
despiertes?
What
are
you
going
to
do,
all
alone,
when
you
wake
up?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Cuando
mi
invierno
sea
primavera?
When
my
winter
turns
to
spring?
¿Cuando
me
quieras
y
yo
no
te
quiera?
When
you
want
me
and
I
don't
want
you?
¿Cuando
ni
el
perro
esté
esperando
afuera?
When
even
the
dog
won't
be
waiting
outside?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Cuando
el
olvido
esté
de
cumpleaños?
When
the
past
is
no
more?
¿Cuando
no
puedas
hacernos
más
daño
When
you
can't
hurt
us
anymore
Y
nos
miremos
como
dos
extraños?
And
we
look
at
each
other
like
strangers?
¿Qué
vas
a
hacer?
What
are
you
going
to
do?
¿Cuando
mi
invierno
sea
primavera?
When
my
winter
turns
to
spring?
¿Cuando
me
quieras
y
yo
no
te
quiera?
When
you
want
me
and
I
don't
want
you?
¿Cuando
ni
el
perro
esté
esperando
afuera?
When
even
the
dog
won't
be
waiting
outside?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Efrain Masis, Camilo Echeverri Correa, Yasmil Marrufo, Ricardo Montaner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.