Ricardo Ray & bobby Cruz - Señora - traduction des paroles en russe

Señora - Ricardo Ray , Bobby Cruz traduction en russe




Señora
Госпожа
Un verso bien sutil y dirigido, delicado y sensitivo,
Тонкий, адресный, деликатный и чувственный стих
Quisiera componer yo.
Хотел бы я сочинить.
Le ruego mi señora que comprenda
Прошу вас, госпожа, понять,
Que no se si usted se ofenda pero es mi declaración,
Что не знаю, обидитесь ли вы, но это мое признание,
Comprenda que el amor no tiene redes,
Поймите, что у любви нет преград,
No hay nada que lo pueda detener
Ничто не может ее остановить
Y si usted es la mujer que me conmueve
И если вы та женщина, что трогает меня,
Respecto al dueño que tiene pero se lo digo a usted.
Я уважаю вашего мужчину, но говорю это вам.
Pa' cantar entonces una canción
Чтобы спеть тогда песню
Y que en plena reunión usted me este entendiendo
И чтобы среди множества людей вы меня поняли
Y el mensaje que allí mande yo,
И послание, которое я там отправлю,
Se quede entre los dos que miles estén oyendo.
Останется между нами, пусть тысячи слушают.
Pa' no herir susceptibilidad
Чтобы не задеть чьи-то чувства,
Si antes la sociedad usted tiene su dueño.
Ведь перед обществом у вас есть мужчина.
Y sabiendo que me entiende ya
И зная, что вы меня понимаете,
La cordura guardar hasta cuando sea bueno,
Я буду благоразумен, пока не настанет время,
Y cuando la quiera saludar
И когда захочу вас приветствовать,
Uso una clave que los dos sabemos,
Использую шифр, известный нам двоим,
Con su segundo nombre puedo hacerlo,
Вашим вторым именем могу это сделать,
Quizás diciendo el color de su pelo,
Или сказав цвет ваших волос,
No importa que muchas puedan tenerlo.
Неважно, что у многих он может быть таким же.
Pa' que se rían cuando se esté riendo
Чтобы вы смеялись, когда будете смеяться
Y si es caso de acuerdo nos ponemos.
И если мы согласны, то договоримся.
Señora ya sabrá que no es deshonra
Госпожа, знайте, что это не позор
Ni pecado hacerle sombra a quien no se tiene amor,
И не грех затмить того, кого не любишь,
Pero guardemos siempre los preceptos
Но давайте всегда соблюдать приличия
Y que el mundo ignore esto, es deber para los dos.
И пусть мир не знает об этом, это наш долг.
Y aunque me esté muriendo por tenerla
И хотя я умираю от желания быть с вами
Y su actitud me de la aceptación,
И ваше поведение дает мне надежду,
No olvide que hay un hijo allá en su senda,
Не забывайте, что у вас есть сын,
Que no merece una afrenta ni mala reputación.
Который не заслуживает оскорблений и дурной славы.
La verdad es que a mi celos me da
Правда в том, что я ревную,
Cuando la veo llegar
Когда вижу вас приходящей
Con su señor marido
С вашим мужем
Y se bien que con él esta allá
И я знаю, что вы с ним там
Por prejuicio social queriendo estar conmigo.
Из-за социальных предрассудков, желая быть со мной.
Sabe Dios que si peco es quizás
Бог знает, если я грешу, то, возможно,
Por querer sin pensar
Потому что люблю, не думая,
Un amor tan divino,
Такую божественную любовь,
Y por eso el considerara
И поэтому он рассудит,
Si es malo entonces hará
Если это плохо, то он
Cambiarnos de camino.
Изменит наши пути.
Y si yo la quiero saludar
И если я захочу вас приветствовать,
Digo su nombre y misiono otro pueblo
Я произнесу ваше имя и упомяну другой город
O en una fiesta que nos encontremos
Или на вечеринке, где мы встретимся,
Entono la canción que ya sabernos;
Спою песню, которую мы знаем;
Pa' que se rían cuando se esté riendo
Чтобы вы смеялись, когда будете смеяться
Y si es caso de acuerdo nos ponemos.
И если мы согласны, то договоримся.





Writer(s): WILLIE COLON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.