Ricardo Ribeiro - A porta do coração - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Ribeiro - A porta do coração




A porta do coração
The Door of the Heart
Feia ou bonita, que importa
Ugly or beautiful, what does it matter
Se nos assalta a paixão
If passion assails us
Por quem nos sabe vencer,
For those who know how to conquer us,
O coração tem uma porta
The heart has a door
E a porta do coração
And the door of the heart
Abre-se às vezes sem querer!
Opens sometimes without you wanting it to!
Cruzei um dia na vida
One day in my life I crossed paths
Com um olhar tanto a preceito
With a gaze so appropriate
Que me toldou a presença,
That it eclipsed my presence,
Ela não pediu guarida
It did not ask for shelter
Mas bateu com tanto jeito
But it knocked so deftly
Que entrou sem eu dar licença!
That it entered without me giving it permission!
O amor é um imprevisto
Love is unforeseen
Faz-nos rir, faz-nos chorar
It makes us laugh, it makes us cry
Faz-nos sofrer e sentir,
It makes us suffer and feel,
O meu coração tem disto
My heart has this
Às vezes quero-o fechar
Sometimes I want to lock it
Mas ele teima em abrir!
But it insists on opening!
Que importa o riso, a traição
What does laughter or betrayal matter
Quem ama tudo suporta
Those who love endure everything
O resto não tem valor,
The rest is worthless,
quem não tem coração
Only those who do not have a heart
É que não tem uma porta
Do not have a door
P'ra dar entrada ao amor!
To allow love to enter!





Writer(s): Carlos Conde, Raúl Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.