Paroles et traduction Ricardo Rodriguez - Cuan Gloriosa Sera La Manana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuan Gloriosa Sera La Manana
Как славно будет утро
Cuán
gloriosa
será
la
mañana
Как
славно
будет
утро,
Cuando
venga,
Jesús
el
Salvador
Когда
придёт
Иисус,
Спаситель
мой,
Las
naciones
unidas
como
hermanas
Народы
вместе,
словно
сёстры,
Bienvenida
daremos
al
Señor
Приветствовать
будем
мы
Господа
с
тобой.
No
habrá
necesidad
de
la
luna,
el
resplandor
Не
нужен
будет
свет
луны,
Ni
el
sol
dará
su
luz,
ni
tampoco
su
calor
Не
нужно
солнце,
ни
его
лучи,
ни
теплота,
Allí
llanto
no
habrá,
ni
tristezas
ni
dolor
Не
будет
слёз,
печали
и
боли,
Porque
entonces,
Jesús
el
Rey
de
gloria
Ведь
Иисус,
Царь
славы,
Para
siempre
será
el
consolador
Навеки
утешитель
наш
с
тобой
тогда.
El
cristiano
fiel
y
verdadero
Христианин
верный
и
преданный,
Y
también
el
obrero
de
valor
И
доблестный
труженик,
Y
la
iglesia,
la
esposa
del
cordero
И
Церковь,
невеста
Агнца,
Estarán
en
los
brazos
del
Señor
В
объятиях
Господа
пребудут
всегда.
No
habrá
necesidad
de
la
luna,
el
resplandor
Не
нужен
будет
свет
луны,
Ni
el
sol
dará
su
luz,
ni
tampoco
su
calor
Не
нужно
солнце,
ни
его
лучи,
ни
теплота,
Allí
llanto
no
habrá,
ni
tristezas
ni
dolor
Не
будет
слёз,
печали
и
боли,
Porque
entonces
Jesús
el
Rey
de
gloria
Ведь
Иисус,
Царь
славы,
Para
siempre
será
el
consolador
Навеки
утешитель
наш
с
тобой
тогда.
Esperemos
la
mañana
gloriosa
Мы
ждём
то
утро
славное,
Para
dar
la
bienvenida
al
Rey
de
amor
Чтобы
приветствовать
Царя
любви,
Donde
todo
será
color
de
rosa
Где
всё
прекрасно
будет,
словно
в
сказке,
En
la
santa
presencia
del
Señor
В
святом
присутствии
Господа,
пойми.
No
habrá
necesidad
de
la
luna
el
resplandor
Не
нужен
будет
свет
луны,
Ni
el
sol
dará
su
luz,
ni
tampoco
su
calor
Не
нужно
солнце,
ни
его
лучи,
ни
теплота,
Allí
llanto
no
habrá,
ni
tristezas
ni
dolor
Не
будет
слёз,
печали
и
боли,
Porque
entonces
Jesús
el
Rey
de
gloria
Ведь
Иисус,
Царь
славы,
Para
siempre
será
el
consolador
Навеки
утешитель
наш
с
тобой
тогда.
Oh,
no
habrá
necesidad
de
la
luna,
el
resplandor
О,
не
нужен
будет
свет
луны,
Ni
el
sol
dará
su
luz,
ni
tampoco
su
calor
Не
нужно
солнце,
ни
его
лучи,
ни
теплота,
Allí
llanto
no
habrá,
ni
tristezas
ni
dolor
Не
будет
слёз,
печали
и
боли,
Porque
entonces
Jesús
el
Rey
de
gloria
Ведь
Иисус,
Царь
славы,
Para
siempre
será
el
consolador,
ooh
eeeh
Навеки
утешитель
наш
с
тобой
тогда,
о-о-о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Ricardo Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.