Ricardo Rodríguez - Cuan Gloriosa Sera la Manana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ricardo Rodríguez - Cuan Gloriosa Sera la Manana




Cuan Gloriosa Sera la Manana
О, как великолепен будет тот день
Cuán gloriosa será la mañana
О, как великолепен будет тот день,
Cuando venga, Jesús el Salvador
Когда Иисус-Спаситель придет.
Las naciones unidas como hermanas
Как сестры, объединятся народы,
Bienvenida daremos al Señor
Приветствуя Господа нашего.
No habrá necesidad de la luna, el resplandor
Нам не понадобится лунный свет,
Ni el sol dará su luz, ni tampoco su calor
Ни солнечный свет, ни тепло.
Allí llanto no habrá, ni tristezas ni dolor
Не будет там ни слез, ни печали, ни боли,
Porque entonces, Jesús el Rey de gloria
Потому что Иисус, Царь славы
Para siempre será el consolador
Навсегда будет нашим утешителем.
El cristiano fiel y verdadero
Верный и преданный христианин
Y también el obrero de valor
Также и ценный труженик
Y la iglesia, la esposa del cordero
И церковь, невеста Агнца
Estarán en los brazos del Señor
Будут в объятиях Господа.
No habrá necesidad de la luna, el resplandor
Нам не понадобится лунный свет,
Ni el sol dará su luz, ni tampoco su calor
Ни солнечный свет, ни тепло.
Allí llanto no habrá, ni tristezas ni dolor
Не будет там ни слез, ни печали, ни боли,
Porque entonces Jesús el Rey de gloria
Потому что Иисус, Царь славы
Para siempre será el consolador
Навсегда будет нашим утешителем.
Esperemos la mañana gloriosa
Давайте ждать того славного утра,
Para dar la bienvenida al Rey de amor
Чтобы приветствовать Царя любви.
Donde todo será color de rosa
Где все будет в розовом цвете,
En la santa presencia del Señor
В святом присутствии Господа.
No habrá necesidad de la luna el resplandor
Нам не понадобится лунный свет,
Ni el sol dará su luz, ni tampoco su calor
Ни солнечный свет, ни тепло.
Allí llanto no habrá, ni tristezas ni dolor
Не будет там ни слез, ни печали, ни боли,
Porque entonces Jesús el Rey de gloria
Потому что Иисус, Царь славы
Para siempre será el consolador
Навсегда будет нашим утешителем.
Oh, no habrá necesidad de la luna, el resplandor
О, нам не понадобится лунный свет,
Ni el sol dará su luz, ni tampoco su calor
Ни солнечный свет, ни тепло.
Allí llanto no habrá, ni tristezas ni dolor
Не будет там ни слез, ни печали, ни боли,
Porque entonces Jesús el Rey de gloria
Потому что Иисус, Царь славы
Para siempre será el consolador, ooh-eeh-eeh
Навсегда будет нашим утешителем, о-е-е





Writer(s): 0, Ricardo Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.