Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle,
c'est
un
mot
qu'on
dirait
inventer
pour
elle
Beautiful,
it's
a
word
one
might
invent
for
her
Quand
elle
danse
et
qu'elle
met
son
corps
à
jour,
tel
When
she
dances
and
reveals
her
body,
like
Un
oiseau
qui
étend
ses
ailes
pour
s'envoler
A
bird
spreading
its
wings
to
take
flight
Alors
je
sens
l'Enfer
s'ouvrir
sous
mes
pieds
Then
I
feel
Hell
opening
beneath
my
feet
J'ai
posé
mes
yeux
sous
sa
robe
de
gitane
My
eyes
have
rested
upon
her
gypsy
dress
À
quoi
me
sert
encore
de
prier
Notre-Dame?
What
use
is
it
for
me
to
pray
to
Our
Lady?
Quel
est
celui
qui
lui
jettera
la
première
pierre?
Who
is
the
one
who
would
cast
the
first
stone
at
her?
Celui-la
ne
mérite
pas
d'être
sur
Terre
That
person
doesn't
deserve
to
be
on
Earth
Oh
Lucifer,
oh,
laisse-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Lucifer,
oh,
let
me
just
once
Glisser
mes
doigts
dans
les
cheveux
d'Esméralda
Run
my
fingers
through
Esmeralda's
hair
Belle,
est-ce
le
Diable
qui
s'est
incarne
en
elle?
Beautiful,
is
it
the
Devil
incarnate
in
her?
Pour
détourner
mes
yeux
du
Dieu
éternel
To
turn
my
eyes
from
the
eternal
God
Qui
a
mis
dans
mon
être
ce
désir
charnel
Who
placed
this
carnal
desire
within
my
being
Pour
m'empêcher
de
regarder
vers
le
ciel
To
prevent
me
from
looking
towards
Heaven
Elle
porte
en
elle
le
péché
originel
She
carries
within
her
the
original
sin
La
désirer,
fait-il
de
moi
un
criminel?
Celle
Does
desiring
her
make
me
a
criminal?
The
one
Qu'on
prenait
pour
une
fille
de
joie,
une
fille
de
rien
Whom
they
took
for
a
woman
of
pleasure,
a
woman
of
nothing
Semble
soudain
porter
la
croix
du
genre
humain
Suddenly
seems
to
bear
the
cross
of
humankind
Oh
Notre
Dame,
oh
laissez-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Our
Lady,
oh,
let
me
just
once
Pousser
la
porte
du
jardin
d'Esméralda
Open
the
door
to
Esmeralda's
garden
Belle,
malgré
ses
grands
yeux
noirs
qui
vous
ensorcellent
Beautiful,
despite
her
large
dark
eyes
that
bewitch
you
La
demoiselle
serait-elle
encore
pucelle?
Could
the
damsel
still
be
a
virgin?
Quand
ses
mouvements
me
font
voir
monts
et
merveilles
When
her
movements
make
me
see
wonders
and
marvels
Sous
son
jupon
aux
couleurs
de
l'arc-en-ciel
Beneath
her
rainbow-colored
skirt
Ma
dulcinée,
laissez-moi
vous
être
infidèle
My
beloved,
let
me
be
unfaithful
to
you
Avant
de
vous
avoir
mené
jusqu'à
l'autel
Before
I've
led
you
to
the
altar
Quel
est
l'homme
qui
détournerait
son
regard
d'elle?
Which
man
would
turn
his
gaze
away
from
her?
Sous
peine
d'être
changer
en
statue
de
sel
Lest
he
be
turned
into
a
statue
of
salt
Oh
fleur
de
lys,
je
ne
suis
pas
homme
de
foi
Oh
fleur-de-lis,
I
am
not
a
man
of
faith
J'irai
cueillir
la
fleur
d'amour
d'Esméralda
I
will
pick
Esmeralda's
flower
of
love
J'ai
posé
mes
yeux
sous
sa
robe
de
gitane
My
eyes
have
rested
upon
her
gypsy
dress
À
quoi
me
sert
encore
de
prier
Notre-Dame?
What
use
is
it
for
me
to
pray
to
Our
Lady?
Quel
est
celui
qui
lui
jettera
la
première
pierre?
Who
is
the
one
who
would
cast
the
first
stone
at
her?
Celui-la
ne
mérite
pas
d'être
sur
Terre
That
person
doesn't
deserve
to
be
on
Earth
Oh
Lucifer,
oh
laissez-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Lucifer,
oh,
let
me
just
once
Glisser
mes
doigts
dans
les
cheveux
d'Esméralda
Run
my
fingers
through
Esmeralda's
hair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luc Plamondon, Riccardo Vincent Cocciante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.