Paroles et traduction Riccardo Cocciante - Dio ma quanto è ingiusto il mondo
Dio ma quanto è ingiusto il mondo
God, How Unfair the World Is
Dio,
ma
quanto
è
ingiusto
il
mondo
God,
how
unfair
the
world
is
Bello
in
lui
e
brutto
in
me
Handsome
in
him
and
ugly
in
me
Io
la
luna
te
la
prendo
I'll
take
the
moon
for
you
Ma
non
strappo
amore
a
te
But
I
won't
tear
love
from
you
Lui,
con
quella
sua
freddezza
He,
with
his
coldness
Senza
te
nei
suoi
pensieri
Without
you
in
his
thoughts
Trova
in
te
la
tenerezza
Finds
tenderness
in
you
Là,
nei
tuoi
occhi
neri
There,
in
your
dark
eyes
E
tu
gli
aprirai
il
tuo
corpo
And
you'll
open
your
body
to
him
Entrerà
coi
giuramenti
He'll
enter
with
his
vows
Tu
l′ami,
ma
l'ami
intorno
You
love
him,
but
you
love
him
in
passing
Non
sai
che
non
c′è
niente
dentro
You
don't
know
that
there's
nothing
inside
Dio,
ma
quanto
è
ingiusto
il
mondo
God,
how
unfair
the
world
is
Io
nessuno
e
lui
Signore
I'm
a
nobody
and
he's
a
lord
Ti
dà,
senza
che
domandi
He
gives
you
the
universe
of
love
L'universo
dell'amore
Without
you
asking
Dio,
ma
quanto
è
ingiusto
il
mondo
God,
how
unfair
the
world
is
Ama
il
tuo
bel
cavaliere
Love
your
fine
knight
Tu
sei
liscia
come
un′onda
You're
smooth
as
a
wave
E
io
sponda
di
miserie
And
I'm
a
shore
of
miseries
Con
la
mia
bruttezza
insulto
With
my
ugliness
I
insult
La
bellezza
tua
insolente
Your
insolent
beauty
La
natura
sbagliò
tutto
Nature
made
a
mistake
Mi
ha
fatto
male,
mi
ha
dimenticato
It
wronged
me,
it
forgot
me
Dio,
ma
quanto
è
ingiusto
il
mondo
God,
how
unfair
the
world
is
Zero
a
noi
e
tanto
a
loro
Zero
to
us
and
so
much
to
them
Se
la
nostra
razza
è
immonda
If
our
race
is
filthy
Di
che
razza
è
il
loro
cuore?
Of
what
race
is
their
heart?
Sono
nati
nei
merletti
They
were
born
in
lace
Per
far
l′amore
e
la
guerra
To
make
love
and
war
Ma
anche
a
noi,
stracci
della
terra
But
even
for
us,
rags
of
the
earth
La
vita
piacerebbe
bella
Life
would
be
beautiful
Ma
da
quale
parte
è
Dio
But
where
is
God
Se
ne
sta
con
gli
ostensori
Is
he
with
the
monstrances
O
qui,
dove
lo
prego
io
Or
here,
where
I
pray
to
him
Dal
mattino
fino
a
sera
From
morning
till
evening
Gesù
Cristo
che
adoriamo
Jesus
Christ,
whom
we
adore
Quali
figli
preferì?
Which
sons
did
he
prefer?
I
Re
Magi
e
il
loro
oro
The
Magi
and
their
gold
O
noi,
che
strisciamo
qui?
Or
us,
crawling
here?
Dio,
com'è
crudele
un
mondo
God,
how
cruel
a
world
Che
non
sa
legare
i
cuori
That
cannot
bind
hearts
Sono
brutto
e
tu
sei
bella
I'm
ugly
and
you're
beautiful
E
mai
mi
amerai
mai
And
you'll
never
ever
love
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luc Plamondon, Pasquale Panella, Riccardo Cocciante
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.