Riccardo Cocciante - Il Funambolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Riccardo Cocciante - Il Funambolo




Il Funambolo
The Tightrope Walker
Questo tempo libera la poesia.
This time frees the poetry.
Passa un'ora e non è più la mia
An hour passes and it's no longer mine
Ma rimane lì, immobile
But it remains there, immobile
Quella corda tesa tra la realtà
That taut rope between reality
E la più strana fantasia
And the strangest fantasy
Come i minuti e le perplessità
Like the minutes and perplexities
Tra le stesse quotidianità
Between the same daily routines
Ma sarò lì, libero
But I'll be there, free
Più vicino al cielo volerò
I'll fly closer to the sky
Non precipiterò tra l'azzurro e la città
I won't fall between the blue and the city
La città vola via
The city flies away
Vola sopra a quell'idea
It flies above that idea
Di equilibrio e simmetria
Of balance and symmetry
Dove il tempo svanirà
Where time will vanish
C'è il funambolo che sa
There's the tightrope walker who knows
Passa il tempo e il tempo dimmi che cos'è
Time passes and time, tell me what it is
Se il presente tiene dentro
If the present holds within it
Ogni passato prossimo
Every near past
Come se non fossimo già qui
As if we weren't already here
Ancora immobili, così
Still immobile, like this
Con quei ricordi indistruttibili
With those indestructible memories
Quei sentimenti indivisibili
Those indivisible feelings
Saremo lì,
We'll be there,
Fragili e nasconderemo le armonie
Fragile and we'll hide the harmonies
Di certe poesie
Of certain poems
Tra l'azzurro e le città
Between the blue and the cities
La città vola via
The city flies away
Vola sopra a quell'idea
It flies above that idea
Di equilibrio e simmetria
Of balance and symmetry
Dove il tempo svanirà
Where time will vanish
C'è il funambolo che sa
There's the tightrope walker who knows
Questo tempo immobile che limita
This immobile time that limits
Sbriciola il futuro che verrà
Crumbles the future that will come
Ma abbiamo già un'anima
But we already have a soul
Che conduce verso l'allegria
That leads to joy
O la malinconia
Or melancholy
Come se spingessimo altalene
As if we were pushing swings
In preda alla follia
In the throes of madness
Tra l'azzurro e un'idea quell'idea vola via vola sulle città
Between the blue and an idea that idea flies away flies over cities
Tra equilibrio e simmetria
Between balance and symmetry
Quando il tempo fuggirà
When time runs away
Il funambolo saprà
The tightrope walker will know
Il funambolo saprà.
The tightrope walker will know.





Writer(s): Jean Paul Dreau, Enrico Ruggeri, Riccardo Vincent Cocciante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.