Riccardo Cocciante - Il vero amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Riccardo Cocciante - Il vero amore




Il vero amore
True Love
Chissà dov′è
Who knows where it is
In fondo a qualche ruga
In the bottom of a wrinkle
Oppure in una piega
Or in a crease
Di qualche veste bianca
Of some white garment
O dentro ad un sorriso
Or inside a smile
Di un'espressione stanca
Of a tired expression
Dov′è nascosto
Where is it hidden
Chissà dov'è
Who knows where it is
Il vero amore
True love
Il vero amore
True love
Quello che non si raggiunge mai
The one that's never reached
Lo vedo lì, riflesso
I see it there, reflected
In fondo agli occhi tuoi
In the depths of your eyes
Ma dopo un attimo
But after a moment
Come una farfalla che non si prende, sai
Like a butterfly that can't be caught, you know
È già nell'aria
It's already in the air
Verso il profumo
Towards the scent
Di un′altra storia
Of another story
Chissà dov′è
Who knows where it is
Fra le nevi sopra il monte
Among the snows upon the mountain
Oppure seduto
Or there sitting
Su un tram fra tanta gente
On a tram among so many people
Oppure sugli occhiali
Or on the glasses
Di un giovane insegnante
Of a young teacher
Chissà dov'è nascosto
Who knows where it's hidden
Chissà dov′è
Who knows where it is
Il vero amore
True love
Quello che non si raggiunge mai
The one that's never reached
Adesso è qui, di certo qui
Now it's here, certainly here
Costretto in mezzo a noi
Forced between us
E dopo un attimo
And after a moment
Come una nuvola che si dirada
Like a cloud that thins
Si perde, va
It's lost, it goes
Ha preso un'altra strada
It has taken another path
Il vero amore
True love
Quello che non si raggiunge mai
The one that's never reached
Adesso è qui, di certo è qui
Now it's here, certainly it's here
Costretto in mezzo a noi
Forced between us
E dopo un attimo
And after a moment
Come una nuvola che si dirada
Like a cloud that thins
Si perde, va
It's lost, it goes
Ha preso un′altra strada
It has taken another path
Il vero amore
True love
Il vero amore
True love





Writer(s): Riccardo Cocciante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.