Riccardo Fogli - A metà del viaggio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Riccardo Fogli - A metà del viaggio




A metà del viaggio
Halfway Through the Journey
Segui la verità
Follow the truth
Di questo uomo che a metà del viaggio
Of this man who is halfway through his journey
Si guarda indietro per dare senso al suo coraggio:
Looks back to make sense of his courage:
Come affrontarlo adesso,
How to face it now,
Questo presente stanco;
This weary present;
Cerca te stesso, non seguire il branco.
Seek yourself, do not follow the pack.
Segui la verità
Follow the truth
Che non ha leggi e che non ha frontiere,
That has no laws and no borders,
Che è dentro quello che senti, non nel tuo mestiere
That is within what you feel, not in your profession
Come cantare adesso tra fallimenti e guerre:
How to sing now amidst failures and wars:
Segui te stesso, anima ribelle.
Follow yourself, rebellious soul.
Dobbiamo crederci ancora, questa è la nostra verità,
We must believe it again, this is our truth,
La stessa rabbia di allora e quella stessa ingenuità,
The same anger of yore and that same naivety,
Quando suonavo con voi
When I played with you
Con i capelli più lunghi e la voglia di andare al di là:
With longer hair and the desire to go beyond:
Finivano gli anni sessanta cambiava un'età.
The sixties were ending, an era was changing.
Segui la verità
Follow the truth
Di quel ragazzo che non va più a scuola,
Of that boy who no longer goes to school,
Che va a suonare di notte e il giorno poi lavora;
Who goes to play at night and works during the day;
E la celebrità, questo sentirsi soli:
And celebrity, this feeling of loneliness:
Ero nel gruppo e già ne stavo fuori.
I was in the band and was already on the outside looking in.
Dobbiamo crederci ancora, questa è la nostra verità,
We must believe it again, this is our truth,
La stessa rabbia di allora e quella stessa ingenuità,
The same anger of yore and that same naivety,
Quando mi accorsi di lei
When I noticed her
E poi scappare, cadere, sbagliare, cercare un perché:
And then to escape, fall, make mistakes, search for a why:
Finivano gli anni settanta, tornavo da te.
The seventies were ending, I was coming back to you.
Fuori dalla città con te
Outside the city with you
Per ritrovarmi dentro,
To find myself within,
è la mia storia di ragazzo che
It is my story of a boy who
Protesta e non ci sta.
Protests and does not stand for it.
Dobbiamo crederci ancora, questa è la nostra verità,
We must believe it again, this is our truth,
La stessa rabbia di allora e quella stessa ingenuità,
The same anger of yore and that same naivety,
Quando mi accorsi di lei
When I noticed her
E poi scappare, cadere, sbagliare, cercare un perché
And then to escape, fall, make mistakes, search for a why
Finivano gli anni settanta, tornavo da te.
The seventies were ending, I was coming back to you.





Writer(s): bruno incarnato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.