Paroles et traduction Riccardo Fogli - Buone vibrazioni
Buone vibrazioni
Good vibrations
Nero
su
bianco,
voglio
dirti
tutto:
Black
on
white,
I
want
to
tell
you
everything:
Tu
pensi
poco
e
poi
parli
troppo
You
think
little
and
then
you
talk
too
much
Hai
sempre
torto
quando
ti
ribelli
You
are
always
wrong
when
you
rebel
Gli
occhi
tuoi
buoni
diventano
coltelli
Your
good
eyes
turn
into
knives
Buone
vibrazioni
voglio
avere
I
want
to
have
good
vibrations
Io
non
voglio
che
finisca
qua
I
don't
want
it
to
end
here
Questa
storia
in
fondo
è
un
grande
amore
This
story
is
basically
a
great
love
Non
la
sciupiamo,
non
tornerà
Let's
not
waste
it,
it
won't
come
back
Buone
vibrazioni,
mani
aperte
Good
vibrations,
open
hands
Per
trovarsi
in
questa
oscurità
To
find
ourselves
in
this
darkness
Se
tiriamo
dalla
stessa
parte
If
we
pull
together
Si
perde
insieme
o
si
vincerà
We
will
lose
together
or
we
will
win
Noi
senza
noi
che
senso
ha?
What
is
the
point
of
us
without
us?
Nero
su
bianco,
voglio
dirti
tutto:
Black
on
white,
I
want
to
tell
you
everything:
Mi
contraddici
e
ci
provi
gusto
You
contradict
me
and
you
like
to
Già
questa
vita
è
una
traversata
This
life
is
already
a
crossing
Restando
uniti
è
meno
complicata
Staying
united
makes
it
easier
Buone
vibrazioni
voglio
avere
I
want
to
have
good
vibrations
Io
non
voglio
che
finisca
qua
I
don't
want
it
to
end
here
Questa
storia
in
fondo
è
un
grande
amore
This
story
is
basically
a
great
love
Non
la
sciupiamo,
non
tornerà
Let's
not
waste
it,
it
won't
come
back
Buone
vibrazioni
di
un
dicembre
Good
vibrations
of
a
December
Carico
di
doni
e
di
bontà
Full
of
presents
and
kindness
Giorni
senza
veli
e
senza
ombre
Days
without
veils
nor
shadows
Progetti
e
sogni
a
volontà
Projects
and
dreams
at
will
Noi
senza
noi
che
senso
ha?
What
is
the
point
of
us
without
us?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonida Fabrizio, Maurizio Fabrizio, Salvatore Fabrizio, Vincenzo Spampinato
Album
1985
date de sortie
09-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.