Paroles et traduction Riccardo Fogli - Come cambia in fretta il cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come cambia in fretta il cielo
As Fast As the Sky Changes
Tra
due
semafori
e
una
stella
Betwixt
two
traffic
lights
and
a
star
Ritrovarmi
ancora
con
te,
I
find
myself
once
more
with
you,
Tra
molta
gente
che
si
allunga
Amidst
a
throng
that
strains
their
necks
Per
veder
la
luna
com′è
To
catch
a
glimpse
of
the
moon
E
ricordarsi
troppo
bene
And
to
recall
with
piercing
clarity
Un
giorno
senza
molta
poesia,
A
day
devoid
of
poetry,
Con
un
tramonto
di
carbone
With
a
sunset
of
charcoal
E
un
maglione
per
compagnia;
And
a
sweater
for
my
only
friend;
Tu,
ma
come
sei
cambiata,
You,
how
you've
changed,
Anch'io
adesso
vivo
a
modo
mio
I
too
now
live
in
my
own
way
Ho
forse
solo
un
po′
di
nostalgia.
Perhaps
with
just
a
touch
of
longing.
Sai,
però,
sei
sempre
bella
But
you
know,
you're
still
beautiful
Lei
ti
chiede
un
po'
di
me,
She
asks
me
a
little
bit
about
you,
Ho
un
ricordo
sulla
spalla
A
memory
rests
on
my
shoulder
Dorme
ancora
insieme
a
te?
Does
it
still
sleep
beside
you?
Come
ho
amato
il
tuo
respiro,
How
I
loved
your
breath,
Avevamo
in
tasca,
noi,
We
had
in
our
pockets,
Due
biglietti
per
un
volo
Two
tickets
for
a
flight
Che
non
è
partito
più.
That
never
took
off.
Come
cambia
in
fretta
il
cielo
As
fast
as
the
sky
changes,
Puoi
parlarmi
un
po'
di
lei,
You
can
tell
me
a
little
about
her,
Gioca
sempre
fuori
in
giardino
She
always
plays
outside
in
the
garden
Quanto
me
la
stringerei!
Oh,
how
I
long
to
hold
her!
Fra
sei
miliardi
di
persone
Amongst
six
billion
people
Ricordare
in
buona
armonia
To
reminisce
in
harmony
Un
anno
che
non
siamo
insieme,
About
a
year
we
haven't
spent
together,
Per
caso
hai
qualche
fotografia?
Do
you
happen
to
have
any
photographs?
E
mentre
nuovi
e
caldi
amori
And
while
new
and
ardent
loves
Bruciano
le
strade
in
città,
Scorch
the
city
streets,
A
noi
ci
piove
ancora
dentro
Within
us,
it
still
rains
Un
po′
di
neve
e
di
verità;
A
dusting
of
snow
and
truth;
Puoi
provare
a
ribaltare
il
mondo
in
su,
You
could
try
to
upend
the
world,
Vuotar
le
tasche
ad
un
addio,
Empty
your
pockets
of
a
farewell,
Ma
il
primo
sogno
resti
tu.
But
my
first
dream
remains
you.
Come
ho
amato
il
tuo
sorriso,
How
I
loved
your
smile,
Ma
la
vita
va
da
sé
But
life
goes
on
Leggo
bene
sul
tuo
viso
I
read
it
clearly
on
your
face
Che
un
miracolo
non
c′è.
That
there
will
be
no
miracle.
Come
cambia
in
fretta
il
cielo
As
fast
as
the
sky
changes,
Ed
io
devo
andare
via;
I
must
be
on
my
way;
Sulla
porta
torna
il
presente,
At
the
doorway,
the
present
returns,
Buona
notte
stella
mia.
Good
night,
my
star.
E
andrò,
tra
due
semafori
e
una
curva
And
I
will
go,
betwixt
two
traffic
lights
and
a
bend,
La
mia
strada
la
troverò;
I
will
find
my
own
path;
E
tra
la
gente
che
si
allunga
And
amidst
the
throng
that
strains
their
necks
Per
veder
la
luna
com'è
To
catch
a
glimpse
of
the
moon
Ci
sono
anch′io
con
la
mia
donna,
I
too
am
there
with
my
woman,
Bella
forse
meno
di
te;
Perhaps
less
beautiful
than
you;
E
resta
il
caldo
di
un
pensiero
But
the
warmth
of
a
thought
remains
In
una
notte
che
vola
via
On
a
night
that
flies
away
E
come
sembra
chiaro
il
cielo
And
how
clear
the
sky
seems
Uscendo
da
una
galleria.
Emerging
from
a
tunnel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PICCOLI MAURIZIO, FABRIZIO MAURIZIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.