Paroles et traduction Riccardo Fogli - Dio come vorrei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dio come vorrei
Боже, как я хотел бы
Quanta
notte
che
c'è
Какая
длинная
ночь
Tu
che
manchi,
sei
dentro
me
Мне
тебя
не
хватает,
ты
во
мне
E
mi
fai
compagnia
И
ты
составляешь
мне
компанию
E
mi
sorridi
e
mi
mostri
la
via.
И
ты
улыбаешься
мне
и
показываешь
путь.
Via
dal
tempo
e
dai
guai,
Прочь
от
времени
и
бед,
Tu
amore
adesso
che
fai
Любимая,
что
ты
сейчас
делаешь
Vita,
la
vita
così
Жизнь,
такая
жизнь
Se
tu
mi
lasci
ed
io
resto
qui,
Если
ты
покидаешь
меня,
а
я
остаюсь
здесь,
Dov'è
che
andrò
a
finire,
Куда
я
пойду,
Dove
mai
io
atterrerò,
Где
я
приземлюсь,
Che
cosa
voglio
dire,
Что
я
хочу
сказать,
Che
cos'è
che
mi
tormenta,
Что
меня
мучает,
Cos'è
che
mi
fa
illudere.
Что
меня
обольщает.
Dio,
Dio
come
vorrei
Боже,
Боже,
как
я
хотел
бы
Guardare
il
mondo
con
gli
occhi
tuoi
Смотреть
на
мир
твоими
глазами
Non
so
cosa
darei
Не
знаю,
что
бы
я
отдал
Per
essere
dove
ora
tu
sei;
Чтобы
быть
там,
где
ты
сейчас;
Dio,
Dio
come
vorrei
Боже,
Боже,
как
я
хотел
бы
Quei
vecchi
giorni
nei
giorni
miei
Те
старые
дни
в
моих
днях
E
via
anima
mia
И
прочь,
душа
моя
In
mare
aperto,
aperta
poesia.
В
открытое
море,
открытая
поэзия.
Notte
di
stelle
e
di
luna
Ночь
звезд
и
луны
Più
ti
amo
e
più
ne
ho
paura,
Чем
больше
я
люблю
тебя,
тем
больше
я
боюсь,
Più
ne
ho
paura
e
più
ti
amo
Чем
больше
я
боюсь,
тем
больше
я
люблю
тебя
Vorrei
raggiungerti
e
mi
allontano.
Я
хочу
достичь
тебя,
и
я
отдаляюсь.
Dov'è
che
sto
andando,
Куда
я
иду,
Cosa
lascio
dietro
di
me,
Что
я
оставляю
позади,
Dove
mi
stai
aspettando,
Где
ты
ждешь
меня,
Che
cos'è
che
da
tristezza,
Что
приносит
печаль,
Che
fa
venire
i
brividi.
Что
вызывает
дрожь.
Dio,
Dio
come
vorrei
Боже,
Боже,
как
я
хотел
бы
Guardare
il
mondo
con
gli
occhi
tuoi,
Смотреть
на
мир
твоими
глазами,
Non
so
cosa
darei
Не
знаю,
что
бы
я
отдал
Per
essere
dove
ora
tu
sei;
Чтобы
быть
там,
где
ты
сейчас;
Dio,
Dio
come
vorrei
Боже,
Боже,
как
я
хотел
бы
Quei
vecchi
giorni
nei
giorni
miei
Те
старые
дни
в
моих
днях
E
via,
anima
mia
И
прочь,
душа
моя
In
mare
aperto,
aperta
poesia.
В
открытое
море,
открытая
поэзия.
Notte
di
stelle
e
di
luna
Ночь
звезд
и
луны
Più
ti
amo
e
più
ne
ho
paura,
Чем
больше
я
люблю
тебя,
тем
больше
я
боюсь,
Più
ne
ho
paura
e
più
ti
amo,
Чем
больше
я
боюсь,
тем
больше
я
люблю
тебя,
Vorrei
raggiungerti
e
mi
allontano.
Я
хочу
достичь
тебя,
и
я
отдаляюсь.
Notte
di
stelle
e
di
luna
Ночь
звезд
и
луны
Più
ti
amo
e
più
ne
ho
paura,
Чем
больше
я
люблю
тебя,
тем
больше
я
боюсь,
Più
ne
ho
paura
e
più
ti
amo,
Чем
больше
я
боюсь,
тем
больше
я
люблю
тебя,
Vorrei
raggiungerti
e
mi
allontano...
Я
хочу
достичь
тебя,
и
я
отдаляюсь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio Fabrizio, Guido Morra, Bruno Incarnato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.