Paroles et traduction Riccardo Fogli - Per Te Io Canto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per Te Io Canto
Для тебя я пою
(F.
Zanotti
- G.
Panceri)
(Ф.
Занотти
- Г.
Панчери)
Ma
chi?...che
mi
sorride
Но
кто?...
кто
мне
улыбается
Con
la
tua
intensit?
С
такой
твоей
силой?
Ma
cos′?...
che
poi
convive
Но
что?...
что
же
уживается
Con
la
tua
semplicit?
С
твоей
простотой?
Ogni
volta
mi
sorprendo
Каждый
раз
я
удивляюсь
Ad
osservare
che
Наблюдая,
что
Nei
pensieri
miei...
В
моих
мыслях...
Un
incanto
sei...
per
me
Ты
— волшебство...
для
меня
Per
te
io
canto...
per
te
Для
тебя
я
пою...
для
тебя
Di
te
m'incanto...
Тобой
очарован
я...
Quanto
amore
dentro
sei
Сколько
любви
в
тебе
Non
immagini
Ты
не
представляешь
Incenso
e
mirra
Ладан
и
мирра
Io
e
te
uniti
noi
Я
и
ты,
мы
вместе
(Cosa
sei,
cosa
sei,
cosa
sei)
(Кто
ты,
кто
ты,
кто
ты)
Penso
a
te...
e
un
fiume
scorre
Думаю
о
тебе...
и
река
течет
So
dov′?...
che
sfocer?
Знаю
куда?...
где
впадет?
Sotto
un
cielo
verde
ulivo
Под
небом
цвета
зеленых
оливок
Annega
la
citt?
Город
тонет
E
la
pace
sei...
И
ты
— покой...
Come
luce
sei...
per
me
Ты
как
свет...
для
меня
Per
te
io
canto...
per
te
Для
тебя
я
пою...
для
тебя
Di
te
m'incanto...
Тобой
очарован
я...
E
cos?
al
tuo
fianco
io
mai
pi?
sar?
И
что?
Рядом
с
тобой
я
больше
никогда
не
буду
Solo...
vuoto...
Одинок...
пуст...
Sole...
dar?...
Солнце...
дам...
Sarai...
terra...
Будешь...
землей...
Un
seme
che
cresce...
un
frutto
che
nasce
da
te
Семя,
что
растет...
плод,
что
рождается
от
тебя
Un
incanto
tu
sei...
Ты
— волшебство...
(Cosa
sei,
cosa
sei,
cosa
sei)
(Кто
ты,
кто
ты,
кто
ты)
Sei
tutto
il
bello
che
ho
Ты
— все
прекрасное,
что
у
меня
есть
Per
te
io
canto
Для
тебя
я
пою
Per
te
ogni
giorno
un
po'
rinascer?
Для
тебя
каждый
день
немного
буду
возрождаться
Di
te
mi
scaldo...
di
te...
Тобой
согреваюсь...
тобой...
Per
te
io
canto...
quanta
voce
ti
dar?...
Для
тебя
я
пою...
сколько
голоса
тебе
отдам...
Io
ti
canter?
Я
буду
петь
тебе
Perch?
un
incanto...
sei
Потому
что
ты
— волшебство...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): fio zanotti, gatto panceri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.