Paroles et traduction Riccardo Fogli - Se ti perdessi ancora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se ti perdessi ancora
I'd Be Lost Without You
So
che
ogni
tanto
ti
do
giorni
che
fanno
soffrire,
I
know
I
sometimes
give
you
days
that
make
you
suffer,
Può
non
essere
facile
vivermi
accanto,
It
may
not
be
easy
to
live
beside
me,
Ma
se
accadesse
di
nuovo
so
che
non
servirebbe
cercarti,
But
if
it
happened
again,
I
know
it
would
be
useless
to
look
for
you,
Né
bussare
alla
porte
fino
a
rompere
le
mie
mani.
Or
to
knock
on
every
door
until
I
break
my
hands.
Lasciami
provare
a
conquistarti
un
po′
giorno
per
giorno
Let
me
try
to
win
you
over
a
little
each
day
E
concederci
un
lusso,
trasgredire
ogni
tanto
And
grant
ourselves
a
luxury,
to
transgress
every
now
and
then
Per
coltivare
l'amore
come
un
fiore
bellissimo
e
raro
To
cultivate
love
like
a
beautiful
and
rare
flower
Che
si
sciupa
con
niente
anche
quando
è
più
intenso
e
vero.
That
wilts
away
to
nothing
even
when
it
is
most
intense
and
true.
Noi
che
siamo
nati
insieme
al
primo
amore
che
non
si
dimentica,
We
who
were
born
together
with
the
first
love
that
is
not
forgotten,
Noi
che
pur
di
stare
sempre
insieme
superiamo
mille
ostacoli,
We
who
overcome
a
thousand
obstacles
just
to
be
together
forever,
Noi
che
abbiamo
spento
i
grattacieli
di
Manhattan,
immagina
We
who
have
turned
off
the
skyscrapers
of
Manhattan,
imagine
Come
riuscirei
a
risalire
dal
profondo
in
solitudine;
How
I
would
manage
to
climb
back
up
from
the
depths
in
solitude;
Io
senza
te
come
farei,
What
would
I
do
without
you,
Quale
equilibrio
troverei
What
balance
would
I
find
Se
ti
perdessi
ora,
If
I
lost
you
now,
Se
ti
perdessi
ancora.
If
I
lost
you
again.
Lasciati
guardare,
non
mi
chiedere
a
che
sto
pensando,
Let
yourself
be
watched,
don't
ask
me
what
I'm
thinking,
Che
mistero
capire
quel
che
ha
dentro
una
donna,
What
a
mystery
it
is
to
understand
what
goes
on
inside
a
woman,
Se
accadesse
stavolta,
io
vorrei
sprofondare
davvero
If
it
happened
this
time,
I
would
really
like
to
sink
è
soltanto
un
pensiero
eppure
io
già
sto
male.
It's
just
a
thought
and
yet
I'm
already
sick.
Noi
che
abbiamo
scelto
questa
casa
in
una
valle
in
mezzo
agli
alberi,
We
who
have
chosen
this
house
in
a
valley
in
the
middle
of
trees,
Noi
a
telefonarci
ogni
momento
da
qualunque
latitudine,
We
who
call
each
other
every
moment
from
any
corner
of
the
globe,
Noi
con
queste
mani
ad
affrontare
l′uragano,
immagina
We
who
face
the
hurricane
with
these
hands,
imagine
Io
come
potrei
guardarti
ancora
dopo
averti
fatto
piangere;
How
could
I
ever
look
at
you
again
after
making
you
cry;
Io
senza
te
come
farei,
What
would
I
do
without
you,
Io
senza
te
che
vita
avrei
What
kind
of
life
would
I
have
Se
ti
perdessi
ancora
If
I
lost
you
again
Virginia,
come
allora.
Virginia,
like
before.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EVANGELISTI FRANCA, INCARNATO BRUNO, SPAMPINATO VINCENZO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.