Riccardo Fogli - Storia di un'altra storia - traduction des paroles en allemand

Storia di un'altra storia - Riccardo Foglitraduction en allemand




Storia di un'altra storia
Geschichte einer anderen Geschichte
Questa donna
Diese Frau
Nel mio letto,
In meinem Bett,
Che io non ho visto mai
Die ich nie zuvor gesehen habe
E le zampe
Und die Beine
Di un insetto ben preciso
Eines ganz bestimmten Insekts
Cosa diranno i miei?
Was werden meine Eltern sagen?
Ora scrivo
Jetzt schreibe ich
Cento volte: "farò il bravo"
Hundertmal: "Ich werde brav sein"
Non ho tempo, non c'è tempo.
Ich habe keine Zeit, es bleibt keine Zeit.
Io vado via nell'altra storia
Ich gehe fort in die andere Geschichte
Perché mi sono stancato di fare
Weil ich es müde bin
La tartaruga sfinita nel sole,
Die erschöpfte Schildkröte in der Sonne zu spielen,
Sentirmi vivo se mi rado male,
Mich lebendig zu fühlen, wenn ich mich schlecht rasiere,
O soltanto prima di dormire.
Oder nur kurz vor dem Einschlafen.
Emozioni?
Gefühle?
Grazie, ho dato già
Danke, ich habe schon gegeben
A chi russa e tira palle
An die, die schnarcht und Mist baut
Alle sagome
An die Schablonen
Del mio lunapark;
Meines Rummelplatzes;
Io assomiglio
Ich gleiche
A un telefono
Einem Telefon
Con i denti bianchi, e tu
Mit weißen Zähnen, und du
Non inventi, non m'inventi.
Erfindest nicht, erfindest mich nicht.
Io vado via nell'altra storia
Ich gehe fort in die andere Geschichte
E me ne vado con passo normale
Und gehe mit normalem Schritt weg
Hai tutto il tempo, se vuoi, di sparare
Du hast alle Zeit, wenn du willst, zu schießen
O di fumarti le mie sigarette
Oder meine Zigaretten zu rauchen
D'infilarti nei miei jeans.
Dich in meine Jeans zu schlüpfen.
Io vado via nell'altra storia
Ich gehe fort in die andere Geschichte
Perché la sveglia non chiede mai scusa,
Weil der Wecker sich nie entschuldigt,
Perché non voglio più chiedermi "cosa"
Weil ich mich nicht mehr fragen will, "was"
E per quegli occhi da levriero stanco
Und wegen dieser Augen eines müden Windhunds
Senza corsa e senza fantasia.
Ohne Rennen und ohne Phantasie.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.