Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Su
un
campo
da
bocce
fra
sogni
e
malanni
On
a
bocce
court,
between
dreams
and
ailments,
Ammazzano
il
tempo
da
più
di
vent'anni
They've
been
killing
time
for
over
twenty
years,
Coi
baffi
a
manubrio
girati
a
due
mani
With
handlebar
mustaches
twisted
with
both
hands,
Ingialliti
dal
fumo
dei
loro
toscani.
Yellowed
by
the
smoke
of
their
Tuscan
cigars.
Nei
loro
racconti
c'è
sempre
rimpianto
In
their
stories
there's
always
regret,
Con
storie
piccanti
spalmate
di
vanto
With
spicy
tales
spread
with
boasting,
E
il
solito
arzillo
ripete
a
morire
And
the
usual
lively
one
repeats
to
death,
Chi
toglie
sto'
punto
gli
pago
da
bere
"Whoever
takes
this
point,
I'll
buy
them
a
drink."
Su
un
campo
da
bocce
bambini
invecchiati
On
a
bocce
court,
aged
children,
Che
han
fatto
l'amore
che
han
fatto
i
soldati
Who
have
made
love,
who
have
been
soldiers,
Senza
paura
si
scaldano
al
sole
Without
fear
they
warm
themselves
in
the
sun,
Quando
il
sole
c'è
When
the
sun
is
out.
Ai
tavoli
all'ombra
di
un
gelso
fiorito
At
tables
in
the
shade
of
a
flowering
mulberry
tree,
Un
altro
bicchiere
ma
non
più
di
un
dito
Another
glass,
but
no
more
than
a
finger,
C'è
chi
ha
lavorato
per
dieci
persone
There
are
those
who
have
worked
for
ten
people,
E
chi
del
far
niente
era
il
campione
And
those
who
were
champions
of
doing
nothing.
E
dopo
due
litri
si
parla
di
gloria
And
after
two
liters,
they
talk
about
glory,
Si
c'erano
tutti
a
cantare
vittoria
Everyone
was
there
singing
victory,
Ma
il
vento
ha
soffiato
su
tante
bandiere
But
the
wind
has
blown
on
so
many
flags,
La
storia
di
sempre
di
tutte
le
sere
The
same
old
story
of
every
evening.
Su
un
campo
da
bocce
bambini
invecchiati
On
a
bocce
court,
aged
children,
Che
han
fatto
l'amore
che
han
fatto
i
soldati
Who
have
made
love,
who
have
been
soldiers,
Senza
paura
si
scaldano
al
sole
Without
fear
they
warm
themselves
in
the
sun,
Quando
il
sole
c'è
When
the
sun
is
out.
E
quando
alla
fine
si
parla
d'amore
And
when
at
the
end
they
talk
about
love,
Un
grande
silenzio
ti
pizzica
il
cuore
A
great
silence
pinches
your
heart,
Qualcuno
rimpiange
quel
corpo
e
quel
viso
Someone
misses
that
body
and
that
face,
Un
altro
ci
scherza
e
gli
ruba
un
sorriso
Another
jokes
about
it
and
steals
a
smile.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Sotgiu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.