Paroles et traduction Ricchi E Poveri - La città dei desideri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La città dei desideri
City of Desires
Volevamo
fare
un
complesso
We
wanted
to
make
a
band
Volevamo
tutti
andare
in
città
We
all
wanted
to
go
to
the
city
Ma,
strada
facendo,
quando
ci
mettemmo
But,
along
the
way,
when
we
started
A
parlare
di
questa
città
Talking
about
this
city
Mi
accorsi
che
i
miei
amici
avevano
I
realized
that
my
friends
had
Delle
strane
idee
su
come
è
una
città
Some
strange
ideas
about
what
a
city
is
like
Delle
illusioni
Some
illusions
Delle
cose
da
matti
Some
crazy
stuff
La
città
ideale
di
un
cane
The
ideal
city
of
a
dog
Ha
le
case
a
forma
di
piante
Has
houses
shaped
like
plants
Corro
e
in
terra
poi
mi
butto
I
run
and
then
I
throw
myself
on
the
ground
Posso
fare
pipì
dappertutto
I
can
pee
everywhere
La
città
ideale
di
un
pollo
The
ideal
city
of
a
chicken
È
laddove
non
tirano
il
collo
Is
where
they
don't
wring
their
necks
Qualche
vermetto,
puro,
nostrano
Some
pure,
native
worms
E
un
miliardo
di
chicchi
di
grano
And
a
billion
grains
of
wheat
Attenzione,
che
guardano
brutto
Beware,
they'll
give
you
a
dirty
look
Chi
farà
la
pipì
dappertutto
Whoever
pees
everywhere
E
attenzione
che
nei
ristoranti
And
beware
that
in
restaurants
Ci
arrostiscono
i
polli
ruspanti
They
roast
free-range
chickens
Ma
no,
ma
no,
la
sogno
But
no,
but
no,
I
dream
it
In
sogno
e
sogno
che
In
my
dreams
and
I
dream
that
Deve
avere
le
strade
verdi
It
should
have
green
streets
La
città
dei
miei
desideri
The
city
of
my
desires
E
vorrei
che
i
cittadini
And
I
would
like
the
citizens
Anche
il
sindaco
Even
the
mayor
E
gli
spazzini
And
the
street
cleaners
Fossero
tutti
bambini
To
be
all
children
Deve
avere
le
strade
verdi
It
should
have
green
streets
La
città
dei
miei
desideri
The
city
of
my
desires
E
vorrei
che
i
cittadini
And
I
would
like
the
citizens
Anche
il
sindaco
Even
the
mayor
E
gli
spazzini
And
the
street
cleaners
I
postini
e
gli
inquilini
The
postmen
and
the
tenants
Fossero
tutti
bambini
To
be
all
children
La
città
per
una
gattina
The
city
for
a
kitten
Ha
la
forma
di
una
scaloppina
Is
shaped
like
a
scallop
Il
pesce
fresco
è
la
stazione
The
fresh
fish
is
the
station
Con
un
treno
pieno
di
polmone
With
a
train
full
of
lungs
L'asino
è
vecchio
The
donkey
is
old
L'asino
è
saggio
The
donkey
is
wise
E
lo
sa
che
vi
vuole
coraggio
And
he
knows
that
you
need
courage
La
città
è
una
bestia
strana
The
city
is
a
strange
beast
Prima
sorride,
poi
ti
sbrana
First
it
smiles,
then
it
devours
you
Attenzione
che
l'asino
è
saggio
Beware
that
the
donkey
is
wise
Dice
bene,
ci
vuole
coraggio
He's
right,
it
takes
courage
E
tu,
gatta,
non
devi
sognare
And
you,
cat,
don't
have
to
dream
Il
cemento
non
è
da
mangiare
Concrete
is
not
for
eating
Ma
no,
ma
no,
la
sogno
But
no,
but
no,
I
dream
it
In
sogno
e
sogno
che
In
my
dreams
and
I
dream
that
Deve
avere
le
strade
verdi
It
should
have
green
streets
La
città
dei
miei
desideri
The
city
of
my
desires
E
vorrei
che
i
cittadini
And
I
would
like
the
citizens
Anche
il
sindaco
Even
the
mayor
E
gli
spazzini
And
the
street
cleaners
Fossero
tutti
bambini
To
be
all
children
Deve
avere
le
strade
verdi
It
should
have
green
streets
La
città
dei
miei
desideri
The
city
of
my
desires
E
vorrei
che
i
cittadini
And
I
would
like
the
citizens
Anche
il
sindaco
Even
the
mayor
E
gli
spazzini
And
the
street
cleaners
Anche
i
vigili
Even
the
police
officers
E
gli
attacchini
And
the
bill
posters
Gli
imbianchini
The
house
painters
Gli
stradini
The
street
sweepers
Gli
inquilini
The
tenants
I
secondini
The
prison
guards
Fossero
tutti
bambini
To
be
all
children
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SERGIO BARDOTTI, LUIS ENRIQUEZ BACALOV
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.