Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
I
never
cared
'bout
the
clothes
or
the
cars
Ja,
ich
habe
mich
nie
um
Kleidung
oder
Autos
gekümmert
If
I'm
being
honest,
only
got
on
so
I
could
put
on
all
my
dawgs
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
habe
es
nur
gemacht,
um
meine
Jungs
auszustatten
Know
I
make
it
look
easy,
it's
hard,
I
been
doin'
this/
Ich
weiß,
ich
lasse
es
einfach
aussehen,
aber
es
ist
hart,
ich
mache
das
schon/
Shit
from
the
start
Scheiße,
von
Anfang
an
When
I
get
in
that
wide
body,
blast
off,
I'm
takin'
the
Demon
to
Mars
Wenn
ich
in
diesen
Widebody
einsteige,
starte
ich
durch,
ich
bringe
den
Demon
zum
Mars
If
I
ain't
had
took
me
a
risk,
huh,
I
wouldn't
have
none
of/
Wenn
ich
kein
Risiko
eingegangen
wäre,
huh,
hätte
ich
nichts
von/
This
shit,
yeah
diesem
Zeug,
ja
I
don't
reminisce
'bout
the
past
at
all,
'cause
really,
there's/
Ich
schwelge
überhaupt
nicht
in
der
Vergangenheit,
denn
in
Wirklichkeit
gibt
es/
Nothin'
to
miss,
yeah
nichts
zu
vermissen,
ja
She
tryna
figure
me
out,
yeah,
I
told
her,
"There's
nothin'
to
get"
Sie
versucht,
mich
zu
verstehen,
ja,
ich
sagte
ihr:
"Da
gibt
es
nichts
zu
verstehen"
If
I
do
her
bad
the
first
time,
I
bet
her,
she
comin'
again
Wenn
ich
sie
beim
ersten
Mal
schlecht
behandle,
wette
ich,
dass
sie
wiederkommt
I
been
waiting
(waiting
for
me),
yeah,
day
after
day
(day
after
day)
Ich
habe
gewartet
(auf
mich
gewartet),
ja,
Tag
für
Tag
(Tag
für
Tag)
Now
I'm
finally
at
the
gates
Jetzt
bin
ich
endlich
an
den
Toren
And
I
ain't
goin'
back,
no
way
(in
this,
not
so
good)
Und
ich
gehe
nicht
zurück,
auf
keinen
Fall
(darin,
nicht
so
gut)
No
way,
and
it's
no
way
I'm
doin'
favors
Auf
keinen
Fall,
und
ich
tue
keine
Gefallen
They
say,
"Congratulations,
" 'member
when
they
hated
Sie
sagen:
"Glückwunsch",
erinnere
dich
daran,
als
sie
mich
hassten
She
get
Dior
but
only
'cause
she
my
baby
Sie
bekommt
Dior,
aber
nur,
weil
sie
mein
Baby
ist
Told
that
ho,
"That's
not
for
you,
that's
for
my
baby"
Habe
dieser
Schlampe
gesagt:
"Das
ist
nicht
für
dich,
das
ist
für
mein
Baby"
That's
on
my
baby
Das
ist
für
mein
Baby
Yeah,
she
want
the
Comme
des
Garçons
Ja,
sie
will
Comme
des
Garçons
I
want
the
Yves
Saint
Laurent
Ich
will
Yves
Saint
Laurent
Talkin'
to
me,
better
watch
your
tone
Wenn
du
mit
mir
redest,
achte
auf
deinen
Ton
I
don't
do
beefin'
over
the
phone
Ich
mache
keinen
Streit
am
Telefon
She
actin'
boujee,
it's
turnin'
me
on
Sie
benimmt
sich
hochnäsig,
das
macht
mich
an
30
milligrams,
can't
think
no
more
30
Milligramm,
ich
kann
nicht
mehr
denken
Talking
'bout
a
check
best
believe
that
Amiri
on
go,/
Wenn
es
um
einen
Scheck
geht,
glaub
mir,
Amiri
ist
am
Start,/
You
ain't
gotta
say
no
more
Du
brauchst
nichts
mehr
zu
sagen
Yeah,
my
homie
keep
gettin'
in
shit
with
the
law
Ja,
mein
Kumpel
hat
immer
wieder
Ärger
mit
dem
Gesetz
Yeah,
I
do
what
I
can,
I
been
tryna
tell
him,
"Get
off
of
the
bars"
Ja,
ich
tue,
was
ich
kann,
ich
versuche
ihm
zu
sagen:
"Lass
die
Finger
von
den
Drogen"
Yeah,
I
never
cared
'bout
the
clothes
or
the
cars
Ja,
ich
habe
mich
nie
um
Kleidung
oder
Autos
gekümmert
If
I'm
being
honest,
only
got
on
so
I
could
put
on
all
my
dogs
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
habe
es
nur
gemacht,
um
meine
Jungs
auszustatten
Know
I
make
it
look
easy,
it's
hard,
I
been
doin'
this/
Ich
weiß,
ich
lasse
es
einfach
aussehen,
aber
es
ist
hart,
ich
mache
das
schon/
Shit
from
the
start
Scheiße,
von
Anfang
an
When
I
get
in
that
wide
body,
blast
off,
I'm
takin'
the
Demon
to
Mars
Wenn
ich
in
diesen
Widebody
einsteige,
starte
ich
durch,
ich
bringe
den
Demon
zum
Mars
If
I
ain't
had
took
me
a
risk,
huh,
I
wouldn't
have
none/
Wenn
ich
kein
Risiko
eingegangen
wäre,
huh,
hätte
ich
nichts/
Of
this
shit,
yeah
von
diesem
Zeug,
ja
I
don't
reminisce
'bout
the
past
at
all,
'cause
really,/
Ich
schwelge
überhaupt
nicht
in
der
Vergangenheit,
denn
in
Wirklichkeit/
There's
nothin'
to
miss,
yeah
gibt
es
nichts
zu
vermissen,
ja
She
tryna
figure
me
out,
yeah,
I
told
her,
"There's
nothin'
to
get"
Sie
versucht,
mich
zu
verstehen,
ja,
ich
sagte
ihr:
"Da
gibt
es
nichts
zu
verstehen"
If
I
do
her
bad
the
first
time,
I
bet
her,
she
comin'
again
Wenn
ich
sie
beim
ersten
Mal
schlecht
behandle,
wette
ich,
dass
sie
wiederkommt
I
been
waiting
(waiting
for
me),
yeah,
day
after
day
(day
after
day)
Ich
habe
gewartet
(auf
mich
gewartet),
ja,
Tag
für
Tag
(Tag
für
Tag)
Now
I'm
finally
at
the
gates
Jetzt
bin
ich
endlich
an
den
Toren
And
I
ain't
goin'
back,
no
way
(in
this,
not
so
good)
Und
ich
gehe
nicht
zurück,
auf
keinen
Fall
(darin,
nicht
so
gut)
No
way,
and
it's
no
way
I'm
doin'
favors
Auf
keinen
Fall,
und
ich
tue
keine
Gefallen
They
say,
"Congratulations,
" 'member
when
they
hated
Sie
sagen:
"Glückwunsch",
erinnere
dich
daran,
als
sie
mich
hassten
She
get
Dior
but
only
'cause
she
my
baby
Sie
bekommt
Dior,
aber
nur,
weil
sie
mein
Baby
ist
Told
that
ho,
"That's
not
for
you,
that's
for
my
baby"
Habe
dieser
Schlampe
gesagt:
"Das
ist
nicht
für
dich,
das
ist
für
mein
Baby"
That's
on
my
baby
Das
ist
für
mein
Baby
That's
on
my-
Das
ist
für
mein-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.