Richard Anthony - Abrázame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Anthony - Abrázame




Abrázame y no me digas nada,
Обними меня и ничего не говори мне.,
Sólo abrázame.
Просто обними меня.
Me basta tu mirada
Мне достаточно твоего взгляда.
Para comprender que te irás.
Чтобы понять, что ты уйдешь.
Abrázame como si fuera ahora
Обними меня, как сейчас.
La primera vez,
В первый раз,
Como si me quisieras hoy
Как будто ты любишь меня сегодня.
Igual que ayer.
Как и вчера.
Abrázame.
Обними меня.
Si te vas te olvidarás
Если ты уйдешь, ты забудешь.
Que un día hace tiempo ya
Что однажды уже давно
Cuando éramos aún niños
Когда мы были еще детьми.
Empezaste a amar
Ты начал любить,
Y yo te di mi vida, te vas.
И я отдал тебе свою жизнь, а ты уходишь.
Si te vas ya nada será nuestro,
Если ты уйдешь, ничто не будет нашим.,
te llevarás en un sólo momento
Ты заберешь его в одно мгновение.
Una eternidad.
Вечность.
Me quedaré sin nada que dar.
Мне нечего дать.
Abrázame y no me digas nada,
Обними меня и ничего не говори мне.,
Sólo abrázame.
Просто обними меня.
No quiero que te vayas
Я не хочу, чтобы ты уходил.
Pero muy bien que te irás.
Но я прекрасно знаю, что ты уйдешь.
Abrázame como si fuera ahora
Обними меня, как сейчас.
La primera vez,
В первый раз,
Como si me quisieras hoy
Как будто ты любишь меня сегодня.
Igual que ayer.
Как и вчера.
Abrázame.
Обними меня.
Si te vas se quedará el silencio
Если ты уйдешь, молчание останется.
Para conversar.
Чтобы поболтать.
La sombra de tu cuerpo y la soledad
Тень твоего тела и одиночество
Serán mis compañeras, si te vas.
Они будут моими напарниками, если ты уйдешь.
Si te vas se irá contigo el tiempo
Если ты уйдешь, время уйдет с тобой.
Y mi mejor edad.
И мой лучший возраст.
Te seguiré queriendo cada día más.
Я буду любить тебя с каждым днем все больше.
Esperaré a que vuelvas, si te vas.
Я подожду, когда ты вернешься, если ты уйдешь.
Abrázame como si fuera ahora
Обними меня, как сейчас.
La primera vez,
В первый раз,
Como si me quisieras hoy
Как будто ты любишь меня сегодня.
Igual que ayer.
Как и вчера.
Abrázame.
Обними меня.





Writer(s): JULIO IGLESIAS, RAFAEL FERRO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.