Paroles et traduction Richard Anthony - Chanson Magique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson Magique
Волшебная песня
Personne,
ici-bas,
ne
saura
ce
qui
m'agite
Никто
здесь,
внизу,
не
узнает,
что
меня
тревожит,
Echec,
mon
cœur,
échec,
toute
ma
vie,
faillite
Провал,
моё
сердце,
провал,
вся
моя
жизнь
— банкротство.
La
peine
me
suit,
les
chagrins
me
désolent
Печаль
следует
за
мной,
горести
меня
терзают,
Ma
seule
joie
réelle
c'est
le
rock'n'roll
Моя
единственная
настоящая
радость
— это
рок-н-ролл.
Damné
par
les
accords
qui,
déchaînés,
m'irritent
Проклят
аккордами,
которые,
неистовые,
раздражают
меня,
Les
sons
m'enflamment
comme
un
feu
qui
crépite
Звуки
воспламеняют
меня,
как
трещащий
огонь.
Venez
tous
avec
moi
vous
mêler
aux
remous
Идите
все
со
мной,
присоединяйтесь
к
водовороту
De
l'animal
qui
dort
au
fond
de
nous,
de
nous
Зверя,
который
спит
в
глубине
нас,
в
глубине
нас.
Chanson
magique
Волшебная
песня.
Le
chant,
les
cris
sourds
des
adeptes
de
la
danse
Пение,
глухие
крики
поклонников
танца,
Tour
à
tour
se
reculent
et
tour
à
tour
s'avancent
По
очереди
отступают
и
по
очереди
наступают.
L'amour
s'éteint
et
brûle
ses
idoles
Любовь
угасает
и
сжигает
своих
идолов,
La
seule
joie
réelle
c'est
le
rock'n'roll
Моя
единственная
настоящая
радость
— это
рок-н-ролл.
Damné
par
les
accords
qui,
déchaînés,
m'invitent
Проклят
аккордами,
которые,
неистовые,
манят
меня,
Les
sons
m'enflamment
comme
un
feu
qui
crépite
Звуки
воспламеняют
меня,
как
трещащий
огонь.
Venez
tous
avec
moi
vous
mêler
aux
remous
Идите
все
со
мной,
присоединяйтесь
к
водовороту
De
l'animal
qui
dort
au
fond
de
nous,
de
nous
Зверя,
который
спит
в
глубине
нас,
в
глубине
нас.
Chanson
magique,
chanson
magique
Волшебная
песня,
волшебная
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Samwell, Michele Libert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.