Richard Anthony - Fait pour s'aimer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Anthony - Fait pour s'aimer




Fait pour s'aimer
A Match Made in Heaven
Tout comme l'oiseau est fait pour s'envoler
Just as the bird is made to fly
Le cœur de la rose pour se respirer
The heart of a rose to breathe
La flamme pour brûler et les voiliers pour naviguer
The flame to burn and sailboats to sail
Nous, quoi qu'il arrive, on est fait pour s'aimer
No matter what, we're meant to be
On a beau se dire nos quatre vérités
We may tell each other our truths
Se couvrir d'injures et de calamités
Cover each other in insults and calamities
Ça n'empêche pas qu'on est fait pour s'aimer
But it doesn't change the fact that we're meant to be
Oui comme Adam et Eve, comme Juliette et Roméo
Yes, like Adam and Eve, like Juliet and Romeo
Nous sommes à nous deux l'orchestre et le piano
Together, we're the orchestra and the piano
Et si la symphonie a des accords qui sonnent faux
And if the symphony has notes that ring false
Mon cœur désaccordé s'accorde avec le tien
My out-of-tune heart will harmonize with yours
Dès qu'on se met à jouer à quatre mains
As soon as we start playing with four hands
Tout comme l'oiseau est fait pour s'envoler
Just as the bird is made to fly
On sera toujours avec des rires, avec des larmes
We'll always be together, through laughter and tears
Toujours fait pour m'aimer
Always meant to love
Fait pour t'aimer, fait pour s'aimer
Made to love you, made to be
Et puisque la rose est au bouquet
And since the rose belongs in the bouquet
Et la voile au voilier, et le feu à la flamme
And the sail belongs to the sailboat, and the fire to the flame
Toi et moi, on est peut-être aussi fait pour s'aimer toute une vie
Perhaps you and I are also made to love each other for a lifetime
Tout comme l'oiseau est fait pour s'envoler
Just as the bird is made to fly
On sera toujours avec des rires, avec des larmes
We'll always be together, through laughter and tears
Toujours fait pour m'aimer, fait pour t'aimer, fait pour s'aimer
Always meant to love, made to love you, made to be
Et puisque la rose est au bouquet
And since the rose belongs in the bouquet
Et la voile au voilier, et le feu à la flamme
And the sail belongs to the sailboat, and the fire to the flame
Toi et moi, on est peut-être aussi fait pour s'aimer toute une vie
Perhaps you and I are also made to love each other for a lifetime
Toi et moi, on est peut-être aussi fait pour s'aimer toute une vie
You and I, we may just be meant to love each other for a lifetime





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Carlos Jobim, Eddy Marnay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.