Paroles et traduction Richard Anthony - J'entends siffler le train (500 Miles)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'entends siffler le train (500 Miles)
I Hear the Train A Whistlin' (500 Miles)
J′ai
pensé
qu'il
valait
mieux
I
thought
it
was
better
Nous
quitter
sans
un
adieu,
To
leave
us
without
a
goodbye,
Je
n′aurais
pas
eu
le
coeur
de
te
revoir.
I
would
not
have
had
the
heart
to
see
you
again.
Mais
j'entends
siffler
le
train,
But
I
hear
the
train
whistling,
Mais
j'entends
siffler
le
train,
But
I
hear
the
train
whistling,
Que
c′est
triste
un
train
qui
siffle
dans
le
soir.
How
sad
is
a
train
whistling
in
the
evening.
Je
pouvais
t′imaginer
I
could
imagine
you
Toute
seule,
abandonnée,
All
alone,
abandoned,
Sur
le
quai,
dans
la
cohue
des
"au-revoir".
On
the
platform,
in
the
chaos
of
"goodbye".
Et
j'entends
siffler
le
train,
And
I
hear
the
train
whistling,
Et
j′entends
siffler
le
train,
And
I
hear
the
train
whistling,
Que
c'est
triste
un
train
qui
siffle
dans
le
soir.
How
sad
is
a
train
whistling
in
the
evening.
J′ai
failli
courir
vers
toi,
I
almost
ran
to
you,
J'ai
failli
crier
vers
toi,
I
almost
cried
out
to
you,
C′est
à
peine
si
j'ai
pu
me
retenir.
I
could
barely
restrain
myself.
Que
c'est
loin
où
tu
t′en
vas,
How
far
away
you
are
going,
Que
c′est
loin
où
tu
t'en
vas,
How
far
away
you
are
going,
Auras-tu
jamais
le
temps
de
revenir?
Will
you
ever
have
time
to
come
back?
J′ai
pensé
qu'il
valait
mieux
I
thought
it
was
better
Nous
quitter
sans
un
adieu,
To
leave
us
without
a
goodbye,
Mais
je
sens
que
maintenant
tout
est
fini.
But
I
feel
that
everything
is
over
now.
Et
j′entends
siffler
ce
train,
And
I
hear
that
train
whistling,
Et
j'entends
siffler
ce
train,
And
I
hear
that
train
whistling,
J′entendrai
siffler
ce
train
toute
ma
vie.
I
will
hear
that
train
whistling
all
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): augusto algueró, hedy west
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.